Никакой альтернативы.КАТЕГОРИЧЕСКИ.
Адашев,мне богослужение понятно,я понимаю,о чем идет речь,понимаю смысл,даже если поют или читают не очень внятно и я не улавливаю некоторые слова или выражения- мне достаточно.
Что вы там после службы сможете разобрать дома? Сколько человек знают устав, чтобы после службы найти то, что читалось и пелось? Церковно-славянский язык ни для вас, ни для меня не родной. Мы на нем не думаем и не говорим, а значит нам надо переводить для себя услышанные или увиденные тексты. И несмотря на некоторую схожесть, все перевести не удастся ни мне, ни вам, потому что языки слишком разные. Не только в отдельных словах, но и в синтаксисе.
Комментарий