ну так я признала, что оба варианта активны.
Однако - это никак не меняет то, что перевод липовый/фейковый.
И в твоей новой цитате тебе - опять облом. )))
- - - Добавлено - - -
Напоминаю, драгоценный -
μακαριουσιν fut. ind. act. от μακαριζω (#3420) звать или считать кого-л. благословенным, счастливым, удачливым.
Однако - это никак не меняет то, что перевод липовый/фейковый.
И в твоей новой цитате тебе - опять облом. )))
- - - Добавлено - - -
Напоминаю, драгоценный -
μακαριουσιν fut. ind. act. от μακαριζω (#3420) звать или считать кого-л. благословенным, счастливым, удачливым.
Комментарий