Вот ты такой умный, посуди сам. Почему Христос в одном месте говорит что о душе нужно думать, а не о пище а в другом месте, желает, чтобы мы погубили душу свою?
Надеюсь ты сделаешь сам правильный перевод, а то древние переводчики никудышные по сравнению с тобой. Они не имели гордыни, а ты имеешь. Наверное правильный перевод могут сделать только люди возгордившиеся. Попробуй поясни разницу в этих двух цитатах.
1. «Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?»
2. «Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее».
Комментарий