Да прямой же текст! Сотворял, но не в Эдене.
2:7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
И только после этого:
2:8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
Как Бог мог сотворить людей в Эдене, если к тому моменту еще даже на насадил его?
Это не искажение, а просто прямой смысл слова Эден. Ну не виноват я, что оно так переводится. Не верите, проверьте сами слово עֵדֶן в словаре ИРИС - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского, программы для изучения иврита. Вот значения глагола, от которого образовано это существительное:
И смысл вроде бы вполне ясен: только что созданный человек был вначале созданием слишком грубым, чтобы управлять миром, его нужно было сделать тоньше, "нежнее", утонченнее.
Ok. А жаль, с вами интересно беседовать. Мне эта беседа помогла уяснить некоторые вопросы.
2:7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
И только после этого:
2:8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
Как Бог мог сотворить людей в Эдене, если к тому моменту еще даже на насадил его?
Это не искажение, а просто прямой смысл слова Эден. Ну не виноват я, что оно так переводится. Не верите, проверьте сами слово עֵדֶן в словаре ИРИС - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского, программы для изучения иврита. Вот значения глагола, от которого образовано это существительное:
идэн [леадэн, ме-, е-]
1. нежить; баловать (лит.) 2. развивать, воспитывать утончённость вкуса 3. делать более деликатным
1. нежить; баловать (лит.) 2. развивать, воспитывать утончённость вкуса 3. делать более деликатным
Ok. А жаль, с вами интересно беседовать. Мне эта беседа помогла уяснить некоторые вопросы.
Комментарий