Собственно, в Библии это слово используется с другим смыслом.
αίρεσις, εως η
1) взятие, овладение, захват, завоевание (Βαβυλωνος Her.; της πόλεως Thuc.);
2) свобода выбора, выбор (αίρεσις και κρίσις Isocr.; αίρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν или προτιθέναι Plat.): διακριναι την αίρεσιν Her. сделать выбор; οις αίρεσις γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать; ουκ έχει αίρεσιν Plut. нет свободы выбора;
3) выборы, избрание Thuc., Arst.;
4) избранные лица: η αίρεσις της εξ Αρείου πάγου βουλης Plat. выборные от Ареопага;
5) стремление, тяготение, влечение, склонность (τινος Plat. и πρός τινα Dem., Polyb.): αίρεσις Ελληνική Polyb. ревностное изучение греческой словесности;
6) направление, школа, учение (τοũ Περιπάτου αίρεσις Polyb.): αι της φιλοσοφίας αιρέσεις Sext. философские школы;
7) секта (η αίρεσις των Σαδδουκαίων NT).
Из этих значений в Библии используются два последних. Вот в частности знаменитая фраза Павла.
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
Здесь, то что переведено в синодальном переводе как разномыслие, у Павла передано словом "эресис".
αίρεσις, εως η
1) взятие, овладение, захват, завоевание (Βαβυλωνος Her.; της πόλεως Thuc.);
2) свобода выбора, выбор (αίρεσις και κρίσις Isocr.; αίρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν или προτιθέναι Plat.): διακριναι την αίρεσιν Her. сделать выбор; οις αίρεσις γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать; ουκ έχει αίρεσιν Plut. нет свободы выбора;
3) выборы, избрание Thuc., Arst.;
4) избранные лица: η αίρεσις της εξ Αρείου πάγου βουλης Plat. выборные от Ареопага;
5) стремление, тяготение, влечение, склонность (τινος Plat. и πρός τινα Dem., Polyb.): αίρεσις Ελληνική Polyb. ревностное изучение греческой словесности;
6) направление, школа, учение (τοũ Περιπάτου αίρεσις Polyb.): αι της φιλοσοφίας αιρέσεις Sext. философские школы;
7) секта (η αίρεσις των Σαδδουκαίων NT).
Из этих значений в Библии используются два последних. Вот в частности знаменитая фраза Павла.
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
Здесь, то что переведено в синодальном переводе как разномыслие, у Павла передано словом "эресис".
Комментарий