Синодальный перевод искажает смысл Писания

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • express
    Отключен

    • 16 October 2010
    • 2829

    #91
    Сообщение от Уверовавший
    Сообщение от express Чтобы перевести правильно переводчик должен быть рождён свыше (Иоан.3:3-5) и хорошо знать Библию, чтобы, получая откровения от Бога (Матф.23:8), не заблудиться
    Ты как-будто точно знаешь, что переводчик был невозрождён, и это всё от того, что написаное в Писании не умещается у тебя в сознании, так что надо было Писание подогнать под тебя, чтобы не было ни одного не ясного момента? А кто-то другой скажет опять неправильный перевод, ибо вот тут и тут противоречие и такого Христос сказать не мог, и давай переписывать Писание под него, так?
    Даже если переводчик и был возрождён, всё равно он может ошибиться... Переводов существует множество, а истина - одна, которая известна только Богу. И потому, чтобы не согрешить перед Богом, и не попасть в сети дьявола (Рим.6:16), истинному христианину (рождённому свыше - Иоан.3:3-5) свои высказывания и высказывания тех, кого он слушает или читает, необходимо сверять со многими переводами и источниками информации..., например:
    1. С синодальным переводом Библии.
    2. С современным переводом Всемирного Библейского Переводческого Центра.
    3. С подстрочным переводом Ветхого и Нового Заветов
    4. С Библейской Энциклопедией Брокгауза (так как она вдохновлена Богом Лук.10:16).

    Но главное, - молиться Богу, чтобы Он дал мудрости (Иак.1:5), держал крепко за руку, чтобы не сбиться с пути истинного (1Кор.10:12) и со страхом и трепетом совершать своё спасение (Флп..2:12).

    Комментарий

    • express
      Отключен

      • 16 October 2010
      • 2829

      #92
      Сообщение от Уверовавший
      ...а кто-то другой скажет опять неправильный перевод, ибо вот тут и тут противоречие и такого Христос сказать не мог, и давай переписывать Писание под него, так?
      Приведу тебе другой пример извращение синодального перевода. Вот, что сказано в синодальном переводе (не правильном): "Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные" (1Кор.11:19).

      Эта ложная фраза имеет цель внедрить в христианскую среду лжеучение о том, что все конфессии, проповедующие ереси, ведущие к погибели (Гал.5:19-21), например, православные, католические... (см. здесь), - от Бога, потому что у них, всего лишь, - разномыслия...

      Но правильный перевод этого места Писания - подстрочный: "Надлежит ведь и ересям (греч. αἱρέσεις) у вас быть, чтобы и годные сделались у вас" (1Кор.11:19).

      То есть Павел говорит в 1Кор.11:19, что будут в церкви Божьей проповедоваться ереси (в синодальном извращённом переводе «разномыслия»), но любой, кто поверит в эти ереси, и будет проповедовать их - погибнет (2Иоан.1:9; Гал.1:8; 5:19-21; Откр.22:19)! Потому что истина, смешанная с ложью, - смертоносна! Даже маленькая ложь убивает! Например, высказывание, всего лишь, о том, что «воскресение уже было» - разрушает веру, действует, как рак (смертельная болезнь) (2Тим.2:16-18). Галаты начали, всего лишь, обрезываться (исполнять закон Моисея) и Павел им сказал, что они "не имеют ничего общего с Христом (Гал.5:4), еретики..., которые Царства Божьего не наследуют (Гал.5:19-21), и всех, проповедующих обрезание, - проклял (Гал.1:8).

      Комментарий

      • Уверовавший
        Ветеран

        • 19 June 2011
        • 11506

        #93
        Сообщение от express
        Даже если переводчик и был возрождён, всё равно он может ошибиться... Переводов существует множество, а истина - одна, которая известна только Богу. И потому, чтобы не согрешить перед Богом, и не попасть в сети дьявола (Рим.6:16), истинному христианину (рождённому свыше - Иоан.3:3-5) свои высказывания и высказывания тех, кого он слушает или читает, необходимо сверять со многими переводами и источниками информации..., например:
        1. С синодальным переводом Библии.
        2. С современным переводом Всемирного Библейского Переводческого Центра.
        3. С подстрочным переводом Ветхого и Нового Заветов
        4. С Библейской Энциклопедией Брокгауза (так как она вдохновлена Богом Лук.10:16).

        Но главное, - молиться Богу, чтобы Он дал мудрости (Иак.1:5), держал крепко за руку, чтобы не сбиться с пути истинного (1Кор.10:12) и со страхом и трепетом совершать своё спасение (Флп..2:12).
        А откуда ты знаешь, делал так переводчик или нет? еще раз, если не вмещается написаное в сознании, надо молить Бога об откровении, а не выискивать другие переводы, вспомни слова Христа Петру; блажен ты Симон сын Ионин, что не плоть и кровь тебе открыли это, а Отец Мой сущий на небесах. Каждую истину в Писании, человек должен получить из рук самого Господа, и это должно быть свидетельством самому человеку в том, что та или другая истина ему открыта именно Господом, (как при покаянии, человек уверен, что он исповедывал Иисуса своим Господом и запечатлен Его Святым Духом)так и во всякой истине в Писании, человек должен быть перед самим собой увереным, что ему открыл это Господь, а не сам он выкопал посредством напряга своего ума и толкований людей.
        Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/

        Комментарий

        • Уверовавший
          Ветеран

          • 19 June 2011
          • 11506

          #94
          Сообщение от express
          Приведу тебе другой пример извращение синодального перевода. Вот, что сказано в синодальном переводе (не правильном): "Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные" (1Кор.11:19).

          Эта ложная фраза имеет цель внедрить в христианскую среду лжеучение о том, что все конфессии, проповедующие ереси, ведущие к погибели (Гал.5:19-21), например, православные, католические... (см. здесь), - от Бога, потому что у них, всего лишь, - разномыслия...

          Но правильный перевод этого места Писания - подстрочный: "Надлежит ведь и ересям (греч. αἱρέσεις) у вас быть, чтобы и годные сделались у вас" (1Кор.11:19).

          То есть Павел говорит в 1Кор.11:19, что будут в церкви Божьей проповедоваться ереси (в синодальном извращённом переводе «разномыслия»), но любой, кто поверит в эти ереси, и будет проповедовать их - погибнет (2Иоан.1:9; Гал.1:8; 5:19-21; Откр.22:19)! Потому что истина, смешанная с ложью, - смертоносна! Даже маленькая ложь убивает! Например, высказывание, всего лишь, о том, что «воскресение уже было» - разрушает веру, действует, как рак (смертельная болезнь) (2Тим.2:16-18). Галаты начали, всего лишь, обрезываться (исполнять закон Моисея) и Павел им сказал, что они "не имеют ничего общего с Христом (Гал.5:4), еретики..., которые Царства Божьего не наследуют (Гал.5:19-21), и всех, проповедующих обрезание, - проклял (Гал.1:8).
          Уж к какому какому месту, но к этому то зачем цеплятся? всё нормально переведено, а новый перевод, чем то злым излучает, и насколько я узнал Господа, я могу сказать - бедные те люди, которые сомневаются в переводах, малая закваска, заквашивает всё тесто, а посему я убеждён, что Бог будет подпускать сатану к сомневающимся в переводах до тех пор,- и они не найдут себе покоя вновь и вновь видя неточный перевод измучаются от собственного неверия, доколе не взвоют бросив всё, и возьмутся за прежнее Писание и будут старатся понять непонятный им раньше смысл. Короче говоря, они сделают огромный бесполезный круг, и вновь вернутся на то же место, и уже обесслилиные искать новые переводы будут доверять обыкновенному как например синодальный.
          Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/

          Комментарий

          • shlahani
            христианин

            • 03 March 2007
            • 9820

            #95
            Сообщение от express
            Приведу тебе другой пример извращение синодального перевода. Вот, что сказано в синодальном переводе (не правильном): "Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные" (1Кор.11:19).

            Эта ложная фраза имеет цель внедрить в христианскую среду лжеучение о том, что все конфессии, проповедующие ереси, ведущие к погибели (Гал.5:19-21), например, православные, католические... (см. здесь), - от Бога, потому что у них, всего лишь, - разномыслия...

            Но правильный перевод этого места Писания - подстрочный: "Надлежит ведь и ересям (греч. αἱρέσεις) у вас быть, чтобы и годные сделались у вас" (1Кор.11:19).

            То есть Павел говорит в 1Кор.11:19, что будут в церкви Божьей проповедоваться ереси (в синодальном извращённом переводе «разномыслия»), но любой, кто поверит в эти ереси, и будет проповедовать их - погибнет (2Иоан.1:9; Гал.1:8; 5:19-21; Откр.22:19)! Потому что истина, смешанная с ложью, - смертоносна! Даже маленькая ложь убивает! Например, высказывание, всего лишь, о том, что «воскресение уже было» - разрушает веру, действует, как рак (смертельная болезнь) (2Тим.2:16-18). Галаты начали, всего лишь, обрезываться (исполнять закон Моисея) и Павел им сказал, что они "не имеют ничего общего с Христом (Гал.5:4), еретики..., которые Царства Божьего не наследуют (Гал.5:19-21), и всех, проповедующих обрезание, - проклял (Гал.1:8).
            express, начало Вашего сообщения вполне справедливо. Действительно, Павел прямо говорит, что у христиан должны быть ереси. И за эти ереси он никого не предаёт анафеме.
            Но вот дальше , когда Вы пишете "то есть..." начинаются Ваши собственные мысли.
            Павел говорит только то, что он говорит. У вас должны быть ереси, чтобы выявились искусные. Точка.
            Что там смертоносно, что там несмертоносно, не Вам решать. Не Вы писали.
            Напомню Вам, что, к примеру, служение смертоносным буквам было славно.

            По теме переводов.
            express классический случай привёл с переводом с греческого языка, когда в переводном тексте библии слово отсутствует, а в околобиблейской среде это слово становится смертоносным термином.
            Да? Мы читаем "разномыслия", а в оригинале "ереси". Зато на эшафотах людей отправляют к праотцам именно за "ереси". Парадокс...
            Приведу и я классический пример.
            "Похоть". Греческое слово "эпифимия" перевели как "похоть". Да и ладно бы. Так есть ведь околобиблейский термин "епитимья".
            Да и это бы ладно.
            Но переводчики переводят слово "эпифимия" как "похоть" тогда, когда речь идёт о простолюдинах.
            А когда речь идёт об Иисусе или Павле, "эпифимия" переводится как "сильное желание".
            Вот что печально.

            Комментарий

            • dimang
              Участник

              • 28 May 2007
              • 29

              #96
              Советую посмотреть небольшое видео-интервью с одним из редакторов современного перевода. Видеоинтервью: "Новый полный перевод Библии на Русский язык" Очень объективно оценивает преимущество и недостатки синодального.

              Комментарий

              • express
                Отключен

                • 16 October 2010
                • 2829

                #97
                Сообщение от shlahani
                express, начало Вашего сообщения вполне справедливо. Действительно, Павел прямо говорит, что у христиан должны быть ереси. И за эти ереси он никого не предаёт анафеме...
                Как это не предаёт анафеме? Повторяю, галаты начали, всего лишь, обрезываться (исполнять закон Моисея) и Павел всех, проповедующих обрезание, - проклял: "Но если бы мы или даже Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема" (Гал.1:8). Даже Ангел с неба проклят, благовествующий не то, что написано в Новом Завете!

                Сообщение от shlahani
                Но вот дальше, когда Вы пишете "то есть..." начинаются Ваши собственные мысли. Павел говорит только то, что он говорит. У вас должны быть ереси, чтобы выявились искусные. Точка. Что там смертоносно, что там несмертоносно, не Вам решать. Не Вы писали...
                Во-первых, не мои мысли, а то, что написано в Новом Завете, на который я дал ссылки (2Иоан.1:9; Гал.1:8; 5:19-21; Откр.22:19).

                Во-вторых, через людей Божьих говорит Бог! И всякий отвергающий обличения посланников Божьих, отвергает Иисуса и, таким образом, отрекается от Него (подписывает себе смертный приговор):
                .
                "отвергающий вас, отвергает Меня" (Лук.10:16).

                "Если войдёте в город, и вас не примут, то в судный день тому городу будет хуже, чем Содому" (Лук.10:10-12).
                .
                Сообщение от shlahani
                ...Мы читаем "разномыслия", а в оригинале "ереси". Зато на эшафотах людей отправляют именно за "ереси". Парадокс...
                Если кто-то оправляет на эшафот за ереси, то, значит, это не Божии люди, потому что убивать в Новом Завете запрещено! Даже гнев на брата приравнивается к убийству, за который полагается озеро огненное: "Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной..." (1Иоан.3:15).

                Да, во все времена библейской истории людей Божьих называли еретиками, бесноватыми... и побивали их камнями...:
                .
                "На это Иудеи отвечали и сказали Ему (Иисусу): не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? ...и взяли каменья, чтобы бросить на Него..." (Иоан.8:48-59);

                "Найдя сего человека (Павла) язвою общества, возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси" (Деян.24:5).

                Комментарий

                • Уверовавший
                  Ветеран

                  • 19 June 2011
                  • 11506

                  #98
                  Сообщение от dimang
                  Советую посмотреть небольшое видео-интервью с одним из редакторов современного перевода. Видеоинтервью: "Новый полный перевод Библии на Русский язык" Очень объективно оценивает преимущество и недостатки синодального.
                  Мне не понравилось, Царство Божье силою берется, этот редактор считает неуклюжей фразой, с таким видением вещей он на переводит!!!!!
                  Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/

                  Комментарий

                  • lubow.fedorowa
                    Ветеран

                    • 06 May 2011
                    • 14484

                    #99
                    Уверовавший
                    ... там написано, ибо они говорят и не делают, вывод простой они говорят правильные вещи, ну например: Express, ты должен быть хорошим парнем, и читать и верить Писанию, а сами этого не делают, так что ты теперь не должен быть хорошим парнем, и не должен верить Писанию раз это сказал тебе лицемер? вот об этом говорил Христос, ибо никто на судейских местах и в правительстве сидящих ни говорит будьте негодяями, наоборот все говорят правильные слова как надо жить и поступать, но делают ли они это сами нас это не должно интересовать, мы должны следить за собой, и если они говорят правильные слова, мы должны старатся их выполнять, а то что сами они соблюдают собою сказаное или нет, это уже им пред Господом держать ответ.
                    Роман, согласна с тобой.
                    «Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
                    (Второе послание к Тимофею 2:19)

                    «Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!»
                    (Псалтирь 18:15)

                    «...ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои».
                    (Псалтирь 49:21)

                    Комментарий

                    • tolyAna
                      Завсегдатай

                      • 15 December 2011
                      • 694

                      #100
                      Знаете какой перевод самый точный?!

                      ЛИЧНО ВАШ!!

                      Если вы,исследуя Писания,всё исполняете!

                      Это и будет самый точный перевод!
                      "...истинно говорю вам,если не обратитесь и не будете как дети,не войдёте в Царство Небесное;.."

                      Комментарий

                      • Уверовавший
                        Ветеран

                        • 19 June 2011
                        • 11506

                        #101
                        Сообщение от lubow.fedorowa
                        Уверовавший
                        Роман, согласна с тобой.
                        Привет Люба, ты уже в строю, или еще нет?
                        Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/

                        Комментарий

                        • Уверовавший
                          Ветеран

                          • 19 June 2011
                          • 11506

                          #102
                          Сообщение от tolyAna
                          Знаете какой перевод самый точный?!

                          ЛИЧНО ВАШ!!

                          Если вы,исследуя Писания,всё исполняете!

                          Это и будет самый точный перевод!
                          Я например абсолютно доволен синодальным переводом, у него красиво построен оборот речи, очень ясно изложена мысль, и хочется мне научится говорить строя свои мысли именно как строит свои мысли синодальный перевод, Господу огромная благодарность от меня за то, что вручил мне по уверовании в Него именно эту книгу переведенную синодальными переводчиками, да будет им в вечности за сие великая награда, аминь.
                          Золото испытывается в огне, а люди угодные Господу, в горниле уничижения. (Св.Писание)http://ujcgjlbblagoslovi.starbb.ru/

                          Комментарий

                          • lubow.fedorowa
                            Ветеран

                            • 06 May 2011
                            • 14484

                            #103
                            Сообщение от Уверовавший
                            Привет Люба, ты уже в строю, или еще нет?
                            Поживем, увидим .
                            «Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
                            (Второе послание к Тимофею 2:19)

                            «Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!»
                            (Псалтирь 18:15)

                            «...ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои».
                            (Псалтирь 49:21)

                            Комментарий

                            Обработка...