Православные, принимая ПРЕДАНИЕ , тем самым отрекаются отрекаются и от Писания...
Свернуть
X
-
Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
II. Текст Писания в Православной ЦерквиОбращая внимание не на букву, а на дух, Православная Церковь никогда не канонизировала какой-то один текст или перевод, какую-то одну рукопись или одно издание Священного Писания. Единого общепринятого текста Библии в православной традиции нет. Существуют расхождения между цитатами из Писания у Отцов; между Библией, принятой в греческой Церкви, и церковнославянской Библией; между церковнославянскими текстами Библии и рекомендованным для домашнего чтения русским Синодальным переводом.
В этом отношении православная традиция отличается от католической, где в течение длительного времени (с Тридентского собора и вплоть до Второго Ватиканского собора) единственно авторитетным текстом Библии считался перевод Библии на латинский язык (так называемая «Вульгата») в издании 1592 г. (так называемая «Вульгата Клементина»).
Вопрос о канонизации церковнославянской Библии как текста «самодостоверного, подобно латинской Вульгате» был поднят в XIX в. обер-прокурором Святейшего Синода графом Н.А. Протасовым (1836 1855 гг.). Однако, как пишет свт. Филарет Московский, «Святейший Синод по трудам исправления славянской Библии не провозгласил текста славянского исключительно самостоятельным и тем прозорливо преградил путь тем затруднениям и запутанностям, которые в сем случае были бы те же или еще большие, нежели какие в Римской церкви произошли от провозглашения самостоятельным текста Вульгаты»[9].
Православная Церковь исходит из того, что христианская весть должна звучать на всех языках мира. Об этом нам символически говорит повествование Деяний свв. апостолов о Пятидесятнице (Деян 2). К самому началу христианской Церкви относится перевод Благой Вести на греческий язык; именно в греческом переводе, а не на родном языке Иисуса Христа, дошли до нас все Его слова.
В истории Церкви неоднократно предпринимались попытки объявить какие-то языки «сакральными», а все остальные «профанными». Так, например, свв. Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, приходилось бороться с так называемой «трехъязычной ересью», апологеты которой считали, что в христианском богослужении и литературе допустимы только три языка: еврейский, греческий и латинский. «Трехъязычная ересь» была преодолена, хотя ее рецидивы, т.е. попытки провозгласить какой-то язык «сакральным» не раз встречаются и в последующей истории Церкви. Начиная уже с эпохи Средневековья Библия существовала в Православных Церквах на национальных языках, в национальных переводах: греческом, славянском, грузинском.Комментарий
-
Комментарий
-
Я так понял вы сиронизировали по поводу церковно-славянского языка, уловив предвзятость, так вот это вы уловили, а то что уже произошло слияние Преданий с Писаниями то проглотили (или вас это не касается, у вас просто больной языковый вопрос, так это не ко мне). Пример из доклада, как ответ по существу православными устами. Библию нужно переводить.Комментарий
-
Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
Ну хотя бы:"На Тридентском Соборе 1546 года была сформулирована доктрина двух источников, согласно которой Писание не может рассматриваться как единственный источник Божественного Откровения: не менее важным источником является Предание", вы же разумный человек, если бы до этого не было различий, то зачем и говорить об этом, доктрину создавать.Комментарий
-
Я так понял вы сиронизировали по поводу церковно-славянского языка, уловив предвзятость, так вот это вы уловили, а то что уже произошло слияние Преданий с Писаниями то проглотили (или вас это не касается, у вас просто больной языковый вопрос, так это не ко мне). Пример из доклада, как ответ по существу православными устами. Библию нужно переводить.
Отмечу, что Вы тонко подметили мое беспокойство связанное с языковом вопросом. Удивительно, что Вы не обратили внимания на мой акцент на каллиграфичеки-компьютерную составляющую этой проблемы.Комментарий
-
Ну хотя бы:"На Тридентском Соборе 1546 года была сформулирована доктрина двух источников, согласно которой Писание не может рассматриваться как единственный источник Божественного Откровения: не менее важным источником является Предание", вы же разумный человек, если бы до этого не было различий, то зачем и говорить об этом, доктрину создавать.
Но по сути того, что "Писание не может рассматриватьсякак единственный источник Божественного Откровения: не менее важным источником является Предание", - я полностью согласен. Ибо Писания НЗ - это и есть ничто иное, как ЧАСТЬ Священного Предания Церкви, запечатленная письменно. Никаких непосредственных рукописей Апостолов, написанных ими собственноручно, мы не имеем. Так что, как ни крути, но Писания те вполне справедливо можно называть частью Священного Предания Церкви.Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
Друг мой, здесь уже многие объясняли, что слияние не "произошло". Писание - это неотъемлемая часть Предания. И так было всегда. Говорить "уже произошло", "когда произошло", "если произойдет" можно только на ваших семинарах, но, увы, не здесь.
Отмечу, что Вы тонко подметили мое беспокойство связанное с языковом вопросом. Удивительно, что Вы не обратили внимания на мой акцент на каллиграфичеки-компьютерную составляющую этой проблемы.Комментарий
-
Тридентский Собор 1546 года - это Вам к католикам.
Но по сути того, что "Писание не может рассматриватьсякак единственный источник Божественного Откровения: не менее важным источником является Предание", - я полностью согласен. Ибо Писания НЗ - это и есть ничто иное, как ЧАСТЬ Священного Предания Церкви, запечатленная письменно. Никаких непосредственных рукописей Апостолов, написанных ими собственноручно, мы не имеем. Так что, как ни крути, но Писания те вполне справедливо можно называть частью Священного Предания Церкви.Комментарий
-
Но проблема в том, что их жизнеописание - ставится в пример нынешнему поколению верующих - причем в качестве практически обязательного. Кроме того, все такие жизнеописания из древнего мира - это как правило всегда подделка, лакировка православия, откровенные сказки Афанасьева и тд и тп.
Это - раз.
Второе - только очень разумные люди в православии понимают - что прожить духовную жизнь другого человека, или подобную ему - невозможно по определению.
Вот такой разумный человек - первый:
Иван Ильин:
"Аксиомы религиозного опыта
Обретая и выговаривая аксиомы религиозного опыта, я с самого начала убедился в том, что я не могу и не должен идти индуктивным путем, т.е. изучать все те явления, которые в житейском обиходе, а подчас и в литературе называются «религиозными»: - нет надобности собирать бесконечную галерею таких явлений с тем, чтобы исчерпать их неисчерпаемый объем и извлечь из них возможные «обобщения». Я убедился в том, что мне пришлось бы считаться с длинным рядом человеческих предрассудков, суеверий, страхов, блужданий и заблуждений, с явлениями страстной слепоты, неистовости и противорелигиозной магии, с больными состояниями (область религиозной теопатии и патологии) и с уродствами души (область религиозной тератологии), т.е. с такими явлениями, где аксиомы духовно-здорового, сущего и подлинного религиозного опыта утрачены или прямо отвергнуты и попраны."
Думаю, что любой здравомыслящий человек - поймет, против чего протестует Ильин.
Далее он пишет:
Тот, кто умеет вчувствоваться в изучаемый им духовный акт другого человека, наверное, давно почувствовал, а может быть и постиг, что Дух веет и созерцает у Апостола Иоанна Богослова иначе, чем у Апостола Павла; что у Макария Египетского иной религиозный акт, чем у Блаженного Августина; что Григорий Богослов «мыслит» иначе, чем Апостол Петр; что опыт Апостола Иакова не тот же, что у Оригена; что религиозный акт Иоанна Златоуста иной по сравнению с актом Афанасия Александрийского. Тертуллиан созерцает и мыслит иначе, чем Иоанн Дамаскин, Трезвение Василия Великого иное, чем у Симеона Нового Богослова. Иоанн Златоуст оценивает предел единения иначе, чем Григории Палама; а Григорий Палама отводит плоти совсем иное место, чем Ориген. И все это непосредственно касается не догматов, не обрядов и не канонов, а религиозного опыта и его актового строения."
Вот второй здравомыслящий - Н. Бердяев:
Николай Бердяев. 1913
"То, что узнал человек в своем религиозном опыте о мире ином, то авторитетнее и первичнее всякого внешнего авторитета."
Православие - уничтожает религиозный опыт любого одного индивидуума - в угоду своей доктрине о недостойности - этого самого индивидуума.
И рекомендует ему - прямо по стихам Маяковского "Делать жизнь с кого? Делайте с товарища Дзержинского"
Российское же православие - идет еще дальше, выдвигая лозунг соборности церкви:
Вот в таком болоте - вы тонете. Со своим личным, маленьким, но не нужным православию счастьем.
Читайте свои предания.......и удивляйтесь, почему Силуана многие годы мучали вселившиеся в него бесы.
Хотите прожить его жизнь?Комментарий
Комментарий