Бог явился во плоти

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Denn S.
    Участник

    • 01 June 2004
    • 126

    #46
    Сообщение от Аксиос
    Понимаете, здесь по контексту (из-за предыдущих слов "великая тайна" и дальнейших слов "показал Себя ангелам") слово "Бог" намного более уместно, чем "Тот, Который", ведь значит это Тот, Кого ангелы до явления во плоти вообще видеть не могли... А слово "Который" в Тим 3:16, по контексту - будто бы "упало с неба" - ни к селу ни к городу!
    Не могу с Вами согласиться. Какое тут слово более уместно судить не нам, а Автору Библии.

    Сообщение от Аксиос
    А ссылки на перевод Кузнецовой вообще малоуместны - это очень сомнительный и некорректный перевод с греческого.
    на сайте Российского библейского общества http://www.biblia.ru/first.htm в разделе «Круг чтения» «обратная связь» можно высказать свои замечания по поводу этого перевода.

    Сообщение от Аксиос
    А теперь к тексту.
    В Novum Testament Graece. Londinii: Sumptibus Britannicae societatis ad Biblia Sacrs Domi et Foris Edenda Constitutae MCMXII (это издание изводит Textus receptus по одному из приянтых в науке его изданий: Textus qui dictiur Receptus, ex prima editione Elezviriana) и Novum Testament Graece post Eberhard et Erwin Nestle editione vicesima septima revisa communiter ediderunt Barbara et Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger. Stuttgart: Deutsce Biblegesellschaft 1993 (=Nestle-Aland=) в Тим 3:16 стоит именно "теос".
    Textus Receptus он и в Африке - Textus Receptus ! ) со своими искажениями и приписками (об этом много информации есть в книге Б. Мецгера «Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала» ББИ, Москва 1996 г.

    именно поэтому текстологи и проводят свои исследования, чтобы восстановить первоначальный текст НЗ.


    Сообщение от Аксиос
    Но даже если там стоит "Который" ("ос"), то, согласно мнению многих специалистов, по контексту это стоит понимать именно как "Бог явился во плоти". Там такой контекст, что одно слово ничего не меняет, как я уже говорил (и это кстати еще один довод в пользу первоначального "теос", а не "ос").
    По мнению текстологов в 1Тим 3:16 стоит именно «ОС» и понимать это следует, как: «Тот, кто был явлен во плоти»

    Комментарий

    • Denn S.
      Участник

      • 01 June 2004
      • 126

      #47
      Сообщение от Аксиос
      Постараюсь назвать места именно прямо утверждающие божественность Господа Иисуса:...
      ага, ключевое слово "божественность" )


      Иоанна 1:1 - kai Teos en o logos (ке теос ин о логос):

      I.)
      Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета
      Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III «Библия для всех» СПб 2001 г.
      Стр. 307:
      комментарий к слову «QeoV» (Теос)Бог: Это слово употребляется без артикля. Оно является предикатом, подчеркивающим качество: «Слово имело ту же природу, что и Бог».
      1. Philip В. Harner «Qualitative Anarthrous Predicate Nouns» Journal of Biblical Literature 92 (1973) 75-78.
      2. H.E. Dana and J.R. Mantey. A Manual Grammar of the Greek New Testament. New York: Macmillan, 1950. 139-40
      3. Daniel B. Wallace. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1996. 266-69.


      II.)
      Приложение №3 к Переводу нового мира (СИ):


      Иисус - богоподобный, божественный
      Иоанна 1:1 - «и Слово было богом (богоподобным, божественным)»
      греч. kai Teos en o logos (ке теос ин о логос)

      1808 «and the word was a god» «и слово было богом» - The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome's New Translation: With a Corrected Text, London.

      1829 «and the Logos was a god» «и Логос был богом» - The Monotessaron; or, The Gospel History, According to the Four Evangelists, Vol. 1, by John S. Thompson, Baltimor.

      1864 «and a god was the Word» «и богом было Слово» - The Emphatic Diaglott (J21, подстрочный перевод), by'Benjamin Wilson, New York and London.

      1879 «et la Parole etait dieu» «и Слово было богом» - La Sainte Bible, Segond-Oltramare, Geneva and Paris.

      1928 «et le Verbe etait un etre divin» «и Слово было божественным существом» - La Bible du Centenaire, Societe Biblique de Paris.

      1935 «and the Word was divine» «и Слово было божественным» - The Bible - An American Translation, by J. M. P. Smith and E. J. Goodspeed, Chicago.

      1950 «and the Word was a god» «и Слово было богом» - New World Translation of the Christian Greek Scriptures, Brooklin.

      1975 «und ein Gott (oder: Gott von Art) was das Wart» «и богом (или божественнной природы) было Слово» - Das Evangelium nach Johannes, by Siegfried Schulz, Gottingen, Germany.

      1978 «und gottlicher Art war der Logos» «и богоподобного рода был Логос» - Das Evangelium nach Johannes, by Johannes Schneider, Berlin.

      1979 «und ein Gott war der Logos» «и богом был Логос» - Das Evangelium nach Johannes, by Jurgen Becker, Wurzburg, Germany.

      В этих английских, французских и немецких переводах используются такие слова, как «бог», «божественный» или «богоподобный», поскольку греческое слово «QeoV» (теос) выступает здесь в роли именной части составного сказуемого, которая выражена существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом и не имеющим перед собой определенного артикля. Однако, когда речь идет о Боге, с которым было Слово, или Логос, в оригинальном тексте здесь используется греческое выражение «o QeoV», то есть «теос» с предшествуюшим определенным артиклем «o». В такой конструкции существительное, перед которым есть артикль, указывает на какую-то личность, в то время как без артикля именная часть составного сказуемого, выраженная существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом, указывает на какое-то качество личности. Следовательно, утверждение Иоанна о том, что Слово, или Логос, было «богом», «божественным» или «богоподобным», не означает, что оно является Богом, с которым оно было. Речь идет лишь об определенном качестве, присущем Слову, или Логосу, но никак не о том, что оно является самим Богом.
      В греческом тексте много раз встречается конструкция, в которой именная часть составного сказуемого выражена существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом и не имеющим перед собой артикля. Например, смотрите Марка 6:49; 11:32; Иоанна 4:19; 6:70; 8:44; 8:48; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6; 18:37. В русском языке в подобных конструкциях существительные пишутся со строчной буквы, что указывает на качества или характер. Поэтому в Иоанна 1:1 подобную конструкцию следует переводить как «было богом» (а не «было Бог»). Священное Писание подтверждает правильность такого перевода.
      В своей статье «Качественные именные части составных сказуемых, выраженные существительным без артикля: Марка 15:39 и Иоанна 1:1» («Qualitative Anarthrous Predicate Nouns; Mark 15:39 and John 1:1»), опубликованной в «Журнале библейской литературы», на с. 85 Филип Харнер (Philip В. Harner) пишет, что части сложного предложения, как, например, в Иоанна 1:1, «в которых глаголу предшествует именная часть составного сказуемого без артикля, как правило имеют качественную характеристику. Они показывают, что по своей природе логос был как теос. Нет оснований считать существительное теос, являющееся именной частью составного сказуемого, определенным». На с. 87 той же статьи Харнер делает заключение: «Я считаю, что в Иоанна 1:1 качественная характеристика именной части составного сказуемого настолько очевидна, что это существительное нельзя рассматривать как определенное» («Journal of Biblical Literature», т. 92, Филадельфия, 1973).


      С уважением,
      Денис

      Комментарий

      • Дмитрий Резник
        Ветеран

        • 14 February 2001
        • 15249

        #48
        Сообщение от Аксиос
        Постараюсь назвать места именно прямо утверждающие божественность Господа Иисуса:
        Ис 9:6, Ин 1:1, Ин 1:18, Ин 10:30, Ин 14:9, Ин 8:25, пресловутое 1Тим 3:16, 1Ин 5:20, Рим 9:5, Кол 2:9, Ин 20:27-29, 2Пет 1:1, Тит 2:13, Фил 2:6.... таак я устал продожать список даже прямых свидетельств ... ну вобщем и этого хватит. Так ведь?
        Так, посмотрим.
        Ис 9:6 - возможны разные переводы и объяснения. Годится лишь как косвенное доказательство.
        Ин 1:1 - вообще темное место. Как косвенное доказательство сойдет.
        Ин 1:18 - есть разночтения в рукописях, сойдет лишь как очень косвенное доказательство.
        Ин 10:30 - вообще не доказательство. Ибо в другом месте Иисус молится, чтобы ученики были одно, как Он и Отец одно, стало быть, что-то здесь не так.
        Ин 14:9 - не доказательство. "Видевший Меня видел Отца" - вполне может иметь самые разные истолкования.
        Ин 8:25 - вообще неправильный перевод, и никакого отношения к теме не имеет. Посмотрите любой другой перевод.
        1Тим 3:16 - расхождения в рукописях. Годится как косвенное доказательство.
        1 Иоан 5:20 - прямое доказательство.
        Рим 9:5 - возможны разные варианты перевода. Косвенное доказательство, впрочем близкое к прямому.
        Кол 2:9 - возможны разные истолкования. Косвенное доказательство.
        Ин 20:28 - возможны разные объяснения, впрочем, это косвенное доказательство близко к прямому.
        2Пет 1:1 - вообще не доказательство. Просто упоминание рядом Б-га и Спасителя Иисуса. То, что речь об одном и том же, бездоказательно.
        Тит 2:13 - в этой книге вообще одна глава.
        Фил 2:6 - не доказательство. Там не сказано, что Иисус - Б-г.

        Поймите, прямые доказательства - это когда без вариантов, когда совершенно ясно, о чем речь. Прежде, чем выдавать что-либо за прямое доказательство, подвергните сами его критическому анализу: а нельзя ли дать еще какое-либо объяснение?
        С уважением,
        Дмитрий

        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

        Комментарий

        • Denn S.
          Участник

          • 01 June 2004
          • 126

          #49
          //Ин 10:30 Я и Отец - одно.//

          а чуть выше сказано что Иисус дверь «Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.» Ин 10:9
          или слова «Я есмь дверь» тоже надо дословно понимать?

          И еще: Ин 17:21-26
          21 да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино,- да уверует мир, что Ты послал Меня.
          22 И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
          23 Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
          24 Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
          25 Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
          26 И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.

          Имхо- Ин 10:30 «Я и Отец одно» образное выражение, также, как и в Ин 17:21 «да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино,...»


          //Ин 14:9 Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?//

          Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас. (1Ин 4:12)
          Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. (Ин 1:18)

          И сказал [Господь Моисею]: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать - помилую, кого пожалеть - пожалею.
          И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. (Исх 33:19-20)

          Не может человек увидеть Бога и остаться в живых!



          //Ин 8:25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.//

          эх.. Синодальный СиЛЬнодальнИй


          пер Кассиана Ин 8:25 Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами?

          пер Нового Мира (СИ) Ин 8:25 Тогда они стали говорить ему: «Кто же ты?» Иисус сказал им: «Зачем я вообще говорю с вами?



          //1Ин 5:20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.//

          фраза «Сей есть истинный Бог» относится к Богу, которого Иоанн и предлагает познать.
          имхо- здесь говорится о ДВУХ личностях: о Боге и о Его Сыне Иисусе Христе. А не об одной и той же личности.
          См. например Откр 1:1 «Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог,.»



          //Рим 9:5 их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. //

          Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава - муж, а Христу глава - Бог. (1Коринф 11:3)


          //Кол 2:9 ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, //

          но это не значит, что Христос и есть Бог.

          //Ин 20:27-29 Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.
          Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
          Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие. //

          Имхо «Господь мой» и «Бог мой» два разных восклицания Фомы.


          //2Пет 1:1 Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа://

          Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, (1Пет 1:3)
          благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, (1Колос 1:3)

          Бог и Иисус Христос разные личности!

          Комментарий

          • Георгий
            Участник

            • 28 July 2002
            • 175

            #50
            Сообщение от Аксиос
            Ну, если философствовать... Отец - "Бог в себе" (Бог каков Он есть без творения - в вечности), Сын - "Бог как идея", как оформленная информация и Дух Св. - "Бог как действие", как силовое проявление Бога... Отец - вне времени и пространства (матреиализм исключает возможность бытия вне времени и пространства, а христианство - нет, но другое дело такое бытие мы не можем познавать, но допустить возможность существования вполне можем), Дух Св. - Бог во времени, но не в пространстве (Он не ограничен пространством, везедсущ), Сын - Бог во времени и в пространстве (Еммануил - Бог с нами!). Сии три Лица суть Один Бог.

            Это так трудно описывать... досконально невозможно описать Троицу Святую. Так что не судите строго, мож шо не так сказал... но я старался
            Примерно так оно и есть, понимание приходит на уровне интуиции Божественного Бытия, как обмена инфо внутри Троицы и передачи инфо нам, человекам Словом, Рождающимся внутри тебя.
            Царство Божие внутри...

            Комментарий

            • Дмитрий Резник
              Ветеран

              • 14 February 2001
              • 15249

              #51
              Сообщение от Denn S.
              //1Ин 5:20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.//

              фраза «Сей есть истинный Бог» относится к Богу, которого Иоанн и предлагает познать.
              имхо- здесь говорится о ДВУХ личностях: о Боге и о Его Сыне Иисусе Христе. А не об одной и той же личности.
              См. например Откр 1:1 «Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог,.»
              Конечно, здесь говорится о двух личностях. Я не думаю, что кто-то станет утверждать, что "Истинный (Б-г)" и "Сын Его Иисус" - одна личность. И, раз это две личности, то "Сей есть истинный Б-г и жизнь вечная" может относиться лишь к одной из этих личностей. Уже то, что непосредственно перед этой фразой упоминается Иисус, дает Ему перевес. Но Вы можете сказать, что Иисус здесь упомянут как бы в скобках, и "истинный Б-г" может все же относиться к Б-гу, о Котором говорится перед этим.
              Однако посмотрите на начало этого послания: "О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, 2 Ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, "
              Здесь речь идет безусловно об Иисусе, Которого только Иоанн называет Словом, и Который назван "вечной жизнью".
              Таким образом контекст говорит о том, что Иисус - именно Тот, Кто в 5:20 назван "истинным Б-гом и жизнью вечной".
              С уважением,
              Дмитрий

              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

              Комментарий

              • Георгий
                Участник

                • 28 July 2002
                • 175

                #52
                Сообщение от Дмитрий Резник
                Конечно, здесь говорится о двух личностях. Я не думаю, что кто-то станет утверждать, что "Истинный (Б-г)" и "Сын Его Иисус" - одна личность.
                Ипостаси - три, а Личность - Одна - Христос Иисус.
                Мы тоже, Родившись во Христа становимся личностями, человеками.

                Комментарий

                • Аксиос
                  Завсегдатай

                  • 06 July 2004
                  • 652

                  #53
                  2 ДеннС.

                  Не могу с Вами согласиться. Какое тут слово более уместно судить не нам, а Автору Библии.
                  Ага, а читает за вас тоже Автор Библии?? Контекст надо смотреть для правильной трактовки. А то, что там в оригинале изначально стояло слово "теос" - я уже писал, см. выше.

                  Textus Receptus он и в Африке - Textus Receptus ! ) со своими искажениями и приписками (об этом много информации есть в книге Б. Мецгера «Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала» ББИ, Москва 1996 г.
                  Ага а про второй текст вы ничего сказать не хотите? Там ведь ваш Мецгер один из редакторов там-то уж все правильно

                  По мнению текстологов в 1Тим 3:16 стоит именно «ОС» и понимать это следует, как: «Тот, кто был явлен во плоти»
                  Мецгер для меня не есть истина в последней инстанции. А вы может почитает еще кого-то?


                  То, что в Ин 1:1 нет артикля НИЧЕГО НЕ ЗНАЧИТ!
                  В евангелие от Иоанна 1:1 в оригинале на греческом языке слово yeov по отношению к Логосу употреблено без определенного артикля, тогда как Тот yeov, у Которого был Логос - с артиклем. Антитринитарии настаивают на том, что слово o yeov с артиклем должно переводиться и пониматься как "Бог", а yeov без артикля как "бог": "и Слово было богом [a god]." (Иоанн 1:1, ПНМ). В данном случае унитарии считают, что слово yeov связанное с Логосом, это неопределенное существительное, имеет только качественную характеристику. Они заявляют, что Логос не является Богом в полном смысле, но Он лишь "бог" или божественнен, то есть какой-то бог, кто-то обладающий божественностью или качествами божества. Необходимо понять, что наличие или отсутствие артикля в греческом языке, это ложное основание для определения степени божественности. Во многих местах Нового Завета когда перед словом yeov определенный артикль не стоит, оно однозначно относится к истинному всемогущему Богу. Таких примеров множество:
                  -----"Бога [yeon] никто не видел никогда: Единородный Бог [yeov], сущий в лоне Отца, Он открыл." (Иоанн 1:18, ПЕК);
                  -----"восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу [yeon] Моему и Богу [yeon] вашему." (Иоанн 20:17);
                  -----"но у нас один Бог [yeov] Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им." (1-е Коринфянам 8:6);
                  И наоборот, присутствие определенного артикля перед словом yeov не всегда может указывать на определенного истинного Бога, и такая грамматическая конструкция может применяться к ложным богам:
                  -----"для неверующих, у которых бог [o yeov] века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого." (2-е Коринфянам 4:4);
                  -----"Вы приняли скинию Молохову и звезду бога [tou yeou] вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона." (Деяния 7:43);
                  -----"Их конец - погибель, их бог [o yeov] - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном." (Филиппийцам 3:19).
                  Надеюсь с этим вам все понятно??? Отсутствие (присутствие) артикля никак не детерминирует неистинность (истинность) бога. С этим есть проблемы?

                  Комментарий

                  • Аксиос
                    Завсегдатай

                    • 06 July 2004
                    • 652

                    #54
                    Сообщение от Дмитрий Резник
                    Так, посмотрим.
                    Ис 9:6 - возможны разные переводы и объяснения. Годится лишь как косвенное доказательство.
                    Ин 1:1 - вообще темное место. Как косвенное доказательство сойдет.
                    Ин 1:18 - есть разночтения в рукописях, сойдет лишь как очень косвенное доказательство.
                    Ин 10:30 - вообще не доказательство. Ибо в другом месте Иисус молится, чтобы ученики были одно, как Он и Отец одно, стало быть, что-то здесь не так.
                    Ин 14:9 - не доказательство. "Видевший Меня видел Отца" - вполне может иметь самые разные истолкования.
                    Ин 8:25 - вообще неправильный перевод, и никакого отношения к теме не имеет. Посмотрите любой другой перевод.
                    1Тим 3:16 - расхождения в рукописях. Годится как косвенное доказательство.
                    1 Иоан 5:20 - прямое доказательство.
                    Рим 9:5 - возможны разные варианты перевода. Косвенное доказательство, впрочем близкое к прямому.
                    Кол 2:9 - возможны разные истолкования. Косвенное доказательство.
                    Ин 20:28 - возможны разные объяснения, впрочем, это косвенное доказательство близко к прямому.
                    2Пет 1:1 - вообще не доказательство. Просто упоминание рядом Б-га и Спасителя Иисуса. То, что речь об одном и том же, бездоказательно.
                    Тит 2:13 - в этой книге вообще одна глава.
                    Фил 2:6 - не доказательство. Там не сказано, что Иисус - Б-г.

                    Поймите, прямые доказательства - это когда без вариантов, когда совершенно ясно, о чем речь. Прежде, чем выдавать что-либо за прямое доказательство, подвергните сами его критическому анализу: а нельзя ли дать еще какое-либо объяснение?
                    2 Дмитрий.

                    - Да ладно вам, Эл-Гибор, по-вашему, не прямое название. Трактуйте как хотите, но наименование таки прямое.
                    - По поводу Ин 1:1 - имхо одно из самых классных, ну ладно
                    - Какие разночтения в Ин 1:18? Просветите.
                    - Ну, Ин 10:30 и 14:9 - ладно, достаточно косвенные места
                    - Ин 8:25 - весьма спорно, но соглашусь лишь чтоб не уводить дискуссию слишком в сторону.
                    - Ой писал я уже про это "расхождение" 1Тим 3:16 - ладно, пусть не самое прямое свидетельство
                    - Рим 9:5, "почти прямое" - читаем "прямое"! Ведь такие переводы как у СИ в ПНМ - это туфта, извините Вот у меня под рукой огромная книга "НЗ на греч. С подстрочным переводом на русский", РБО, СПб, 2003 - свежайшее издание, объективное, так во там: "которых отцы и из которых Христос которое по плоти сущий над всеми Бог благословенный в века, аминь." Так что прямое.
                    - ничего подобного, - буквальное; и перевод Кассиана и института Библии в Заокском и Синодалка и разные современные переводят практически одинаково - сомнений нету.
                    - Ин 20:28 - прямое.
                    - Ну если для вас Фил 2:6 - косвенное высказывание. Ладно оставим пока что
                    - Послание к Титу 2:13 имеет три главы, вы напутали что-то.
                    - Тааак!.. Давайте рассмотрим греческую конструкцию и 2Петра 1:1:

                    sumewn petrov doulov kai apostolov ihsou cristou toiv isotimon hmin lacousin pistin en dikaiosunh tou yeou hmwn kai swthrov ihsou cristou (WH).

                    "Если читать этот стих в отрыве от контекста всего послания, и не принимать во внимание конструкцию греческого языка в этом тексте, то можно допустить, подобно Свидетелям Иеговы, что здесь речь идет о Боге Отце и Спасителе Иисусе, то есть о двух разных личностях. Однако, здесь на греческом языке, перед словом yeou (Бог) стоит один определенный артикль tou, тогда как перед последующим swthrov (Спаситель) артикля нет. Согласно греческой грамматике, это указывает на то, что слова "Бог" и последующее "Спаситель", соединенные союзом kai (и), в этом тексте относятся только к Иисусу Христу" - (И.Скерцо "Тайное царство СБ"). Аналогичная конструкция употребляется во 2Петра 1:11, 2Петра 2:20, 2 Петра 3:18 Задумайтесь над этим. 2Петра 1:1 - прямое, одно из самых прямых названий Иисуса Богом!..

                    Ну как минимум прямых 6 получилось. Неужто мало?
                    С уважением, Алексей.

                    Комментарий

                    • Аксиос
                      Завсегдатай

                      • 06 July 2004
                      • 652

                      #55
                      2 Денсс.

                      или слова «Я есмь дверь» тоже надо дословно понимать?
                      По поводу двери Он потом не говорит: кто видел Меня - видел дверь.
                      Тут смысл по контексту буквальный, посмотрите правде в глаза

                      Не может человек увидеть Бога и остаться в живых!
                      Отца не может - Единородный Сын, сущий в недре Отчем нам явил!!! Другая Ипостась Триединого Бога явила нам Бога. Грязновато работаете

                      фраза «Сей есть истинный Бог» относится к Богу, которого Иоанн и предлагает познать.
                      имхо- здесь говорится о ДВУХ личностях: о Боге и о Его Сыне Иисусе Христе. А не об одной и той же личности.
                      А странное у вас "имхо" - какое-то противоречащее сути написанного! Безосновательно.

                      Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава - муж, а Христу глава - Бог. (1Коринф 11:3)
                      Слушайте! Давайте без этого - за какими-то местами Писания скрываете, что вам нечего сказать, вы не можете объяснить Рим 9:5! А 1Кор 11:3 говорит об Иисусе в Его человеческой природе, ведь, по учению тринитариев, Он истинный Бог и истинный ЧЕЛОВЕК! Кроме того, Сын по функциям (не по природе) подчинен Отцу. Это место ни о чем не говорит Вы СИ? По замазкам похож, да и по учению тоже...

                      но это не значит, что Христос и есть Бог.
                      Ой, держите меня!!! Тогда кто Бог, как не Тот, в Ком ВСЯ ПОЛНОТА Божества - телесно??? Вы вообще логику применять не пытались - попробуйте должно помочь. Пусть вас Бог благословит.

                      Имхо «Господь мой» и «Бог мой» два разных восклицания Фомы.
                      Мда Я - не идеал непредвзятости и объективности, но вы, вы в своей предвзятости меня дааалеко позади оставили!

                      Бог и Иисус Христос разные личности!
                      Почти, Отец и Иисус - разные Личности - Бог же один.

                      Комментарий

                      • Аксиос
                        Завсегдатай

                        • 06 July 2004
                        • 652

                        #56
                        Сообщение от Георгий
                        Примерно так оно и есть, понимание приходит на уровне интуиции Божественного Бытия, как обмена инфо внутри Троицы и передачи инфо нам, человекам Словом, Рождающимся внутри тебя.
                        Царство Божие внутри...
                        С этим, можно сказать, согласен.

                        Комментарий

                        • Аксиос
                          Завсегдатай

                          • 06 July 2004
                          • 652

                          #57
                          Сообщение от Дмитрий Резник
                          Конечно, здесь говорится о двух личностях. Я не думаю, что кто-то станет утверждать, что "Истинный (Б-г)" и "Сын Его Иисус" - одна личность. И, раз это две личности, то "Сей есть истинный Б-г и жизнь вечная" может относиться лишь к одной из этих личностей. Уже то, что непосредственно перед этой фразой упоминается Иисус, дает Ему перевес. Но Вы можете сказать, что Иисус здесь упомянут как бы в скобках, и "истинный Б-г" может все же относиться к Б-гу, о Котором говорится перед этим.
                          Однако посмотрите на начало этого послания: "О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, 2 Ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, "
                          Здесь речь идет безусловно об Иисусе, Которого только Иоанн называет Словом, и Который назван "вечной жизнью".
                          Таким образом контекст говорит о том, что Иисус - именно Тот, Кто в 5:20 назван "истинным Б-гом и жизнью вечной".
                          Аминь. Вы - сама объективность, не быть тринитарием и такое сказать, я буду у вас брать уроки непредвзятости!

                          Комментарий

                          • Аксиос
                            Завсегдатай

                            • 06 July 2004
                            • 652

                            #58
                            Сообщение от Георгий
                            Ипостаси - три, а Личность - Одна - Христос Иисус.
                            Мы тоже, Родившись во Христа становимся личностями, человеками.
                            Не понял ваших слов (может - поздно уже, а может вы что-то не то сказали...).
                            Что вы имеете против слов Дмитрия - в своей оценке Ин 5:20 он полностью прав.

                            Комментарий

                            • Георгий
                              Участник

                              • 28 July 2002
                              • 175

                              #59
                              Сообщение от Аксиос
                              Что вы имеете против слов Дмитрия - в своей оценке Ин 5:20 он полностью прав.
                              Что есть Вы сами в Вас?
                              Попробуйте отказаться от всех своих атрибутов (био, социо, индивидуальных).
                              Если в остатке - Христос, то Вы христианин.
                              У Бога в остатке Его Слово, которое неизменно.
                              Бог Слово и есть Личность, которая проявляет Себя в Иисусе. Раздвоенность сознания преодолевается Иисусом (ответ Фоме).
                              Эта раздвоенность свойственна Рождённым от Духа.

                              От Иоанна, 3
                              1 Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
                              2 Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
                              3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
                              4 Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
                              5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
                              6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
                              7 Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
                              8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
                              9 Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
                              10 Иисус отвечал и сказал ему: ты -- учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
                              11 Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
                              12 Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, -- как поверите, если буду говорить вам о небесном?
                              13 Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.

                              Комментарий

                              • Коллодиум
                                Завсегдатай

                                • 06 May 2004
                                • 602

                                #60
                                Сообщение от Дмитрий Резник

                                Поймите, прямые доказательства - это когда без вариантов, когда совершенно ясно, о чем речь.
                                Прежде, чем выдавать что-либо за прямое доказательство, подвергните сами его критическому анализу: а нельзя ли дать еще какое-либо объяснение?

                                Ну а какое ДВОЙНОЕ обьяснение может быть в таких словах Павла ?


                                1 Не хочу оставить вас, братья, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
                                2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;
                                3 и все ели одну и ту же духовную пищу;
                                4 и все пили одно и то же духовное питье: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
                                5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
                                6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

                                7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: "народ сел есть и пить, и встал играть".
                                8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
                                9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
                                __________________________________________________ _____________

                                А выводил из Египта ,как известно Иегова ....
                                ( ссылку набрать в адресной строке )

                                Комментарий

                                Обработка...