Христианин и мусульманин. Практическая беседа.
Свернуть
X
-
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Комментарий
-
Ad fontes
Ватник, это человек нетрадиционной умственной ориентации...(с)Комментарий
-
Поэтому Вам на душе тяжело,а с меня как с гуся вода. Но вероятно Вы не поймёте этого. Это ведь надо пережить,а не только в уме.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Ярко-желтый явно не означает цвет одуванчика 0xFFFF00 - коровы такими не бывают. Красная тоже не означает спектральный красный 0xFF0000 - такими коровы тоже не бывают. Адума - это, скорее, цвет глинистой земли, глины. Это же корова, не одуванчик и не мак.
Скорее всего, мы имеем дело с различными языковыми традициями обозначения цвета животного. Думаю, это вопрос к лингвистам, а не к теологам.
Интересно, что аналогичную эволюцию мы наблюдаем сегодня на наших глазах по отношению к чернокожим людям, которых сейчас переименовали в афроамериканцев. Я не очень люблю политкорректность, однако смена названия в данном случае очень уместна: ген цвета кожи очень недолговечен. Сегодня в американских фильмах мне на самом деле трудно различить, какой герой "черный", а какой "белый", разве что по сюжету - при моем неидеальном зрении цвет кажется почти одинаковым. У моих друзей индийцев цвет кожи, пожалуй, даже темнее, чем у современных американских "чернокожих" - хотя индийцы суть арии, то есть "белые".
Вот эта "красная корова" - какая на самом деле, желтая или красная?
The Temple Institute wants to raise $125,000 to breed the holy cows used in an ancient -- and future, it hopes -- purification rite
По мне, так она коричневая.Левит Мишкана 8-го Дня Творения👍 1Комментарий
-
Если взять желтый цвет 0xFFFF00 и начать снижать яркость, то получится вначале рыжий, а потом коричневый цвет.
Ярко-желтый явно не означает цвет одуванчика 0xFFFF00 - коровы такими не бывают. Красная тоже не означает спектральный красный 0xFF0000 - такими коровы тоже не бывают. Адума - это, скорее, цвет глинистой земли, глины. Это же корова, не одуванчик и не мак.
Скорее всего, мы имеем дело с различными языковыми традициями обозначения цвета животного. Думаю, это вопрос к лингвистам, а не к теологам.
Интересно, что аналогичную эволюцию мы наблюдаем сегодня на наших глазах по отношению к чернокожим людям, которых сейчас переименовали в афроамериканцев. Я не очень люблю политкорректность, однако смена названия в данном случае очень уместна: ген цвета кожи очень недолговечен. Сегодня в американских фильмах мне на самом деле трудно различить, какой герой "черный", а какой "белый", разве что по сюжету - при моем неидеальном зрении цвет кажется почти одинаковым. У моих друзей индийцев цвет кожи, пожалуй, даже темнее, чем у современных американских "чернокожих" - хотя индийцы суть арии, то есть "белые".
Вот эта "красная корова" - какая на самом деле, желтая или красная?
The Temple Institute wants to raise $125,000 to breed the holy cows used in an ancient -- and future, it hopes -- purification rite
По мне, так она коричневая.
Но в любом языке красный и желтый - это разные цвета. Пусть даже рыжий и желтый.
В арабском есть отдельное слово для обозначения желтого цвета.
Но!
Справедливости ради надо сказать, что эта сура Корана вообще не о той корове (если, конечно, там не было вообще стопроцентной путаницы, которая чересчур даже для Корана). В Торе пепел коровы использовался для очищения от ритуальной нечистоты, а в Коране - для выявления убийцы.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
В оригинале она "адума", "цвета земли/глины". Возможно, лингвисты могли бы доказать, что в данном случае использование для перевода арабского слова, означающего "желтый", совершенно невозможно - но это нужно знать. Я не знаю.
Но!
Справедливости ради надо сказать, что эта сура Корана вообще не о той корове (если, конечно, там не было вообще стопроцентной путаницы, которая чересчур даже для Корана). В Торе пепел коровы использовался для очищения от ритуальной нечистоты, а в Коране - для выявления убийцы.
Может быть, это все же красная корова? Ведь она здесь тоже нужна: раз нашли убитого, значит, надо очищаться. Правда, это может иметь какой-то смысл лишь при условии, что это был самый первый случай, когда понадобилось очищение пеплом - иначе можно было бы взять пепел уже сожженой ранее коровы. С другой стороны, обычно считают, что заповедь о красной корове была дана уже в конце похода, перед смертью Мирьям. Очевидно, что устойчивая традиция еще просто не успела сформироваться.
Заподозрить невежество автора легче всего, но это вызывает другие вопросы: что мешало проверить? Текст Библии к тому времени был уже широко распростренен на самых разных языках. Это аргумент из той же серии, что и рассуждения о "еврейских жрецах", которые на разные лады сочиняли текст Пятикнижия - и, мол, именно этим объясняются расхождения.
Левит Мишкана 8-го Дня ТворенияКомментарий
-
Это этимология. Но это не значит, что слово "адом" в иврите означает "цвета глины".
Я знаю, что это обычно понимается как корова из Дварим 21. Но тогда непонятно, при чем тут цвет: в Дварим про цвет ничего не говорится. Тем более про необычный цвет - а текст Корана скорее намекает на необычный, чем на самый обыкновенный цвет. "Корова жёлтая, светел цвет её, радует она смотрящих".
Может быть, это все же красная корова? Ведь она здесь тоже нужна: раз нашли убитого, значит, надо очищаться. Правда, это может иметь какой-то смысл лишь при условии, что это был самый первый случай, когда понадобилось очищение пеплом - иначе можно было бы взять пепел уже сожженой ранее коровы. С другой стороны, обычно считают, что заповедь о красной корове была дана уже в конце похода, перед смертью Мирьям. Очевидно, что устойчивая традиция еще просто не успела сформироваться.
Заподозрить невежество автора легче всего, но это вызывает другие вопросы: что мешало проверить? Текст Библии к тому времени был уже широко распростренен на самых разных языках. Это аргумент из той же серии, что и рассуждения о "еврейских жрецах", которые на разные лады сочиняли текст Пятикнижия - и, мол, именно этим объясняются расхождения.
Впрочем, как мы уже выяснили, речь вообще о разных коровах, поэтому в данном случае речь не о ляпе, а о каком-то арабском мидраше. Но это в данном случае.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Такую простую информацию легко уточнить в интернете. ChatGPT, например, говорит, что в классическом арабском есть слова "красный" (aḥmar) и "желтый" (aṣfar), отдельного понятия "рыжий" нет. Но есть "бурый" (adʿam), что как раз типично для обозначения коров.
Но здесь совершенно другой вопрос - по текстологии древнего арабского. Какой именно из двух корней традиционно использовали в эпоху Мухаммеда для обозначения коричневых коров? В иврите, судя по нашей традиции - "адума". В арабском, как я пока понял, более типичные были слова, изображающие бурый или коричневый цвет. Но если бы кто-то захотел использовать яркое, усилительное слово для обозначения необычно прекрасного цвета, то какое бы прилагательное он мог бы выбрать?
В старинном русском, наверно, выбор пал бы на "красная" - потому что это означало также "красивая". А в арабском - я не знаю. Неужели этот вопрос не изучался?
В контексте совершенно ясно, что эта корова из Дварим 21 не имеет отношения к красной/рыжей корове для очищения пеплом. И я не вижу оснований натягивать сову на глобус в попытке зачем-то их отождествить. А откуда Мухаммад взял все подробности, включая цвет, это надо спросить у него. То ли сам придумал, то ли, что скорее, наслушался всяких сказаний.
Если бы это было единственным ляпом! И все эти вопиющие ляпы проще всего объяснить именно невежеством автора. Зачем это он будет проверять, если ему свыше продиктовано? Да и почему нужно предполагать, что он мог читать, да еще и на иврите?
И вообще-то вы правы: полагаться на то, что ты услышал свыше, не проверяя, что услышали десятки пророков до тебя - это непрофессионализм пророка. Не зря один из самых очевидных признаков лжепророка, названных в Торе - противоречие самой Торе. Существует такая вещь, как искажение пророческой информации - совершенно нормальное явление, такое же нормальное, как и неидеальный слух обычного человека (вы сможете на слух, без музыкального инструмента, отличить ре от ми-бемоль? я нет). Но это искажение надо, как минимум, иметь в виду. Профессиональные пророки это делали, это довольно легко прослеживаестя в текстах - но Мухаммед пророчеству не учился (?)
Христиане, если видят (со своей точки зрения) противоречия между Торой и Евангелием, по крайней мере это обсуждают, причем активно. Можно найти спектр мнений, понять, какие были интерпретации того или иного текста, найти указания, что такое-то слово вообще могло быть искажением текста.
Интересно было бы услышать мнение уважаемого Richman10 - он по крайней мере "в теме".
Последний раз редактировалось DanielAlievsky; 14 July 2025, 04:06 AM.Левит Мишкана 8-го Дня Творения👍 1Комментарий
-
По-моему, тут не о чем спорить. Достаточно посмотреть на фотографии коров, которые галахические авторитеты сегодня признают красными - правда, с оговорками, делающими их недостаточно кошерными. Те фотографии, которые я нашел, - это коричневые коровы. Не красные и не желтые. Но, действительно, напоминающие цвет глины. Цвет достаточно обычный, необычна здесь только чистота этого цвета.
Но здесь совершенно другой вопрос - по текстологии древнего арабского. Какой именно из двух корней традиционно использовали в эпоху Мухаммеда для обозначения коричневых коров? В иврите, судя по нашей традиции - "адума". В арабском, как я пока понял, более типичные были слова, изображающие бурый или коричневый цвет. Но если бы кто-то захотел использовать яркое, усилительное слово для обозначения необычно прекрасного цвета, то какое бы прилагательное он мог бы выбрать?
В старинном русском, наверно, выбор пал бы на "красная" - потому что это означало также "красивая". А в арабском - я не знаю. Неужели этот вопрос не изучался?
Насколько я понял, этот вопрос даже не обсуждается в мусульманских комментариях. Хотя налицо смешение тем и явное противоречие, если "не натягивать сову на глобус": в случае убийства цвет не имеет значения. Такое впечатление, что мусульман вообще не интересует, что там было на самом деле - Тору можно проигнорировать. Тогда непонятно, как это сочетается с признанием самого Моше как пророка - равно как, впрочем, и Иисуса, который подтверждал истинность Торы "до последней буквы".
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Комментарий
Комментарий