Ни водном издании или переводе библии на другие языки.кроме английских некоторых переводов,этого стиха нет. Он есть только в синодальном переводе. Вы для разнообразия ознакомились бы. Так что не спешите обвинять во лжи,когда ваша уверенность на ней и построена. Иисус говорил что он есть истина,как вы думаете истина стала бы добавлять стихи писания что бы оправдать язычество?
Вред учения о Троице (мнение свидетелей Иеговы)
Свернуть
X
-
Еще Исааку Ньютону было известно, что это поздняя вставка.
Ньютон показал, что оно впервые было принято частью греческого текста только в 1515 году кардиналом Сиснеросом под влиянием одного позднего греческого манускрипта, исправленного под воздействием латинского текста Писаний.
1 Иоан. 5:7
В английском переводе Библии, известном как «Версия Короля Иакова» (англ. King James Version) стих 1 Иоан. 5:7 выглядит следующим образом:
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
В русском Синодальном переводе Библии этот стих выглядит практически так же:
Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино.
В новом русском переводе Российского библейского общества (2000) этот стих выглядит как: «есть три свидетеля: Дух, вода и кровь», причем в комментарии указано, что вариант Синодального перевода основан на более поздних рукописях[1].
Используя писания ранних Отцов Церкви, манускрипты на греческом и латыни и свидетельства первых версий Библии, Исаак Ньютон показывает, что слова «на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино», обычно используемые для подтверждения истинности доктрины о Троице, отсутствовали в греческих оригиналах Писания. Затем Ньютон прослеживает путь, которым данное подложное толкование вкралось в латинские версии Писания сначала в комментарии на полях, а затем и в сам текст.
Ньютон показал, что оно впервые было принято частью греческого текста только в 1515 году кардиналом Сиснеросом под влиянием одного позднего греческого манускрипта, исправленного под воздействием латинского текста Писаний. Наконец, Ньютон касается смысла и контекста данного стиха, делая заключение, что эта вставка прерывает понятный до того текст Писания и искажает его смысл
подробнее: см здесь -> Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания1 Кор 4:6Ин 14:1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, И в Меня веруйте.
Ин 20:17 ... восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему И Богу вашему.
1 Кор 4:6 ... чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
Галатам 1:8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Марк 8:33 ...сатана, потому что ты думаешь не о том...Комментарий
-
Уважаемому Христадельфианину.
Недавно я для себя сделал окончательный вывод, почему Бога важно возлюбить сначала всем сердцем, всею душой, а потом уже и умом.
Бог Велик и принятие Его величия нужно начинать с принятия сердцем, так как емкость сердца несравненно больше ёмкости ума. Как сказал один Христианин, врач по профессии, то что со ним произошло никак "не налазит на голову". А что с ним произошло? - помолился и гриппа с температурой 40 градусов как и не бывало.
Все споры и недоразумения на этом форуме от того, что люди не соблюдают порядок выполнения первой и главной заповеди Бога. А именно: Его возлюбить надо сначала всем сердцем, потом всею душой, а уж потом и умом. Но не наоборот.Комментарий
-
Един это перевод с церковно славянского,который в свою очередь с греческого а тот с еврейского,на русский в синодальной библии.
В вульгате например стоит :один(унус)
-4 audi Israhel Dominus Deus noster Dominus unus est
(De.6:4)
Перевод Огиенка на украинский:4 Слухай, Ізраїлю: Господь, Бог наш Господь один!
(Повт.6:4)
Поэтому если читать библию в переводе с языков оригинала,или на языке оригинала- тринитаризм отпадает сам собой.
Цитата из Библии:Ин 8:16 А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня.
Ин 10:30 Я и Отец одно.
Иисус говорил, что Он не один, есть ещё один, т.е. Отец. Унитаризм отлел полностью. В высказывании: «Я и Отец одно» говорится не за цифру 1 (один), а за одно понятие, даже может быть и одно Божественное происхождение, на подобии того, как мы можем сказать тоже самое, но имея в виду, что мы двое, но одно и тоже человеческое существо, имея одну и ту же человеческую сущность, оставаясь при этом двумя индивуальными существами.
Сравним с нами, когда можно сказать: я и мой отец одно. Будет ли это цифрой один или нечто другое? Ясно, что не цифра один, а нечто другое. Так и в том высказывании Христа.
Теперь, внимательно прочитаем Втор. 6:4 Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть. Будем считать, что един есть один.
Здесь имеется в виду следующее: Господь, т.е. Бог наш (это объяснительное слова для слова Господь), Господь (тот же Самый Господь, что стоит в начале предложения) один есть. Уберём объяснительные слова и будет: Господь один есть. Слово один относится к Господу, а не к Богу. Господь есть один, не Бог есть один, а Господь есть один. О Ком это говорилось? Тогда им не было известно, что есть Отец и Сын. Больше всего, что это говорилось об Отце. Здесь имеется в виду, что Отец есть один. Не может быть два Отца, а только один. Поэтому, можно написать следующее и будет верно: Втор. 6:4 Слушай, Израиль: Отец, Бог наш, Отец один есть. Не Бог есть один, а Отец есть один. Даже будет правильным следующее: Слушай, Израиль: Сын, Бог наш, Сын один есть. Нет второго Сына у Отца, а только один. И у Сына есть только один Отец.
ПОЭТОМУ, Втор. 6:4 никоим образом не поддерживает унитаризм.С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Так вот ей Ангел сказал, что Христос - это Отец, а Отец есть Христос.
Понимаешь, то что говорил Иисус о том, что видевший Его видел и Отца это не аллегория или что-то подобное - это Истина, нами тут на земле трудно понимаемая. Понимаешь ли о чем я говорю?Комментарий
-
Степан, у меня есть видео рассказа Татьяны Белоус о том, как её душа пребывала три дня вне тела и она видела престол Бога, Рай и ад.
Так вот ей Ангел сказал, что Христос - это Отец, а Отец есть Христос.
Понимаешь, то что говорил Иисус о том, что видевший Его видел и Отца это не аллегория или что-то подобное - это Истина, нами тут на земле трудно понимаемая. Понимаешь ли о чем я говорю?
Иоан. 12:44 Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. 45 И видящий Меня видит Пославшего Меня. Это не аллегория и не в прямом смысле, а благодаря вере мы это видим.С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
1 По поводу Ньютона на который ссылается опонент это его работа "МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ БИБЛЕЙСКИХ СОБЫТИЙ" но не как богословская. Ньютон не был БОГОСЛОВОМ.
Задача историко-богословских работ Ньютона -- ...сократить хронологические рамки древности где он ошибся врасчетах до тысячи лет!
2 Средневековые переводы библейских текстов на древнеанглийский язык выполнялись с Вульгаты; первые подобные опыты относятся к 8 в. В начале этого столетия была переведена Псалтирь (автор перевода, возможно, Альдгельм, епископ Шерборнский (ум. 709)). Часть Евангелия от Иоанна, а также молитву «Отче наш», содержащуюся в Евангелии от Матфея и от Луки, перевел Беда Досточтимый (673735). Королем Альфредом Великим (849899) были переведены десять заповедей, а также некоторые другие библейские тексты.
К концу 10 в. имеются следующие переводы: 1) Западно-саксонские Евангелия полный перевод Четвероевангелия; 2) выполненный Эльфриком Грамматиком (ок. 9551020) перевод Пятикнижия, книг Иисуса Навина, Судей, Царств, а также нескольких книг ветхозаветных апокрифов; 3) несколько переводов Псалтири.
Я не буду продолжать список переводов их не один десяток.
3 По поводу русского библейского общества перевод 2000 г. Вруны современные.
1823 г. первый перевод (настоящего Русского Библейского общества)
без старославянского текста. Там ничего не убиралось из теста.
.Комментарий
-
16 et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pater
(Jn.8:16)
Что же касается места которое так любят приводить сторонники божественности Христа : Ин. 10:30,то опять же,давайте обратимся к вульгате:
30 ego et Pater unum sumus
(Jn.10:30)
Если бы Христо говорил об единстве полном,а именно по существу.по природе,это звучало бы так: ego et Pater unum est- я и Отец одно( как это любят переводить на русский),но слова: унум сумус переводятся как: едины,у нас одни намерения. Это же согласуется и с греческим текстом,а так же с местами где речь идет например об единстве учеников по принципу единства Христа с Отцом.
Поэтому места вами приведенные не наруку тринитариям.
Иисус говорил, что Он не один, есть ещё один, т.е. Отец. Унитаризм отлел полностью. В высказывании: «Я и Отец одно» говорится не за цифру 1 (один), а за одно понятие, даже может быть и одно Божественное происхождение, на подобии того, как мы можем сказать тоже самое, но имея в виду, что мы двое, но одно и тоже человеческое существо, имея одну и ту же человеческую сущность, оставаясь при этом двумя индивуальными существами.
Сравним с нами, когда можно сказать: я и мой отец одно. Будет ли это цифрой один или нечто другое? Ясно, что не цифра один, а нечто другое. Так и в том высказывании Христа.
Теперь, внимательно прочитаем Втор. 6:4 Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть. Будем считать, что един есть один.
(De.6:4)
Я думаю что слова и эмоции здесь излишни: Слушай Израиль,Господь Бог,наш Господь- один.
Здесь имеется в виду следующее: Господь, т.е. Бог наш (это объяснительное слова для слова Господь), Господь (тот же Самый Господь, что стоит в начале предложения) один есть. Уберём объяснительные слова и будет: Господь один есть. Слово один относится к Господу, а не к Богу. Господь есть один, не Бог есть один, а Господь есть один. О Ком это говорилось? Тогда им не было известно, что есть Отец и Сын. Больше всего, что это говорилось об Отце. Здесь имеется в виду, что Отец есть один. Не может быть два Отца, а только один. Поэтому, можно написать следующее и будет верно: Втор. 6:4 Слушай, Израиль: Отец, Бог наш, Отец один есть. Не Бог есть один, а Отец есть один. Даже будет правильным следующее: Слушай, Израиль: Сын, Бог наш, Сын один есть. Нет второго Сына у Отца, а только один. И у Сына есть только один Отец.
ПОЭТОМУ, Втор. 6:4 никоим образом не поддерживает унитаризм.
То что вы привели не логично и абсурдно и искажает смысл текста а не поясняет его. В тексте ясно сказано что Господь Бог,который является нашим Господом ( это слово с еврейского можно еще перевести как Властитель,Владелец,Господин)- один. Там нет и намека на сына или духа. Обыгрывание слов вам ничего не дает,как не меняйте слова местами: Господь Бог- один,в этом весь смысл. Поэтому,сторонникам троицы не выгодно чтение тестов на оригинальных языках- это рушит все их концепции и построения. библия проповедует строгий унитаризм,унитарный монотеизм.Комментарий
-
Степан: "Понимаю, о чём Вы говорите, но не словом Белоус мы живём и что она видела. Христос Сам сказал, что Он не один, есть ещё и Отец. Я Христу верю, а не тому Ангелу, что Белоус сказал. Иоан. 12:44 Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. 45 И видящий Меня видит Пославшего Меня . "
Это вы согласно Писанию говорите, и я вам кончено же верю. Но вижу и то, что не противоречит Писанию свидетельство Т. Белоус, а значит свидетельство ее истинно и ему можно верить.Комментарий
-
Ну давайте поговорим. В Ин.8:16 речь идет об одиночестве,то бишь Иисус говорит: я не одинок,есть еще и Отец пославший меня. Это согласуется вполне с другими местами где Иисус говорит что не творит ничего сам от себя и т.д.Для того что бы не быть голословным приведу вам вульгату:
16 et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pater
(Jn.8:16)
«Я не одинок» означает тоже самое, что Я не один. Например, я не одинок на всём белом свете, означет, что есть кто-то ещё. Когда Иисус говорит, что не творит ничего Сам от Себя и т.д. или по-другому сказать Сам не делает ничего, означает, что есть ещё Кто-то с Которым Он всё согласует. Это ещё один, Который есть Отец.
Что же касается места которое так любят приводить сторонники божественности Христа : Ин. 10:30,то опять же,давайте обратимся к вульгате:
30 ego et Pater unum sumus
(Jn.10:30)
Если бы Христо говорил об единстве полном,а именно по существу.по природе,это звучало бы так: ego et Pater unum est- я и Отец одно( как это любят переводить на русский),но слова: унум сумус переводятся как: едины,у нас одни намерения. Это же согласуется и с греческим текстом,а так же с местами где речь идет например об единстве учеников по принципу единства Христа с Отцом.
То что вы привели не логично и абсурдно и искажает смысл текста а не поясняет его. В тексте ясно сказано что Господь Бог,который является нашим Господом ( это слово с еврейского можно еще перевести как Властитель,Владелец,Господин)- один. Там нет и намека на сына или духа. Обыгрывание слов вам ничего не дает,как не меняйте слова местами: Господь Бог- один,в этом весь смысл. Поэтому,сторонникам троицы не выгодно чтение текстов на оригинальных языках - это рушит все их концепции и построения. библия проповедует строгий унитаризм,унитарный монотеизм.
Вы же сами себе противоречите. Будем понимать Ваши слова так: сторонникам унитраризма не выгодно чтение текстов на оригинальных языках - это рушит все их концепции и построения, то они для обихода простых и понятных предложений, как это: «Я не один», используют Вульгату, чтобы обыграть слово «один». Как не обыгрывай: один или одинок, но смысл не меняется: Он не один, Он не одинок, есть ещё другой ― Отец. Кроме Первого Утешителя, есть ещё один другой ― Дух Святой, Который есть Другой Утешитель.
Их есть трое, не одна Троица с тремя Лицами, с тремя Личностями и одним Телом, а трое отдельных Особей, трое Персон или трое Существ, Каждый имеет Свою Собственную Личность, Каждый имеет Своё Собственное Я и Каждый имеет Своё Собственное Тело со Своим Собственным Лицом с общим названием ― Бог.С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
Гарри Теннант и другие "братья во Христе" учат-Сын Божий, имел выбор - восстать против Бога (то самое искушение в пустыне) или подчиниться Ему, со смирением и послушанием служа Ему. !!!! бред и еще раз бред.
НИКЕО-ЦАРЕГРАДСКИЙ СИМВОЛ ВЕРЫ
Верую во единого Бога Отца Всемогущего, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого.
И во единого Господа Иисуса Христа, единородного Сына Божия, от Отца рожденного прежде всех веков, Бога от Бога, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, единосущного Отцу, и чрез Которого все сотворено, сошедшего с небес ради нас, людей, и нашего ради спасения; воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы и вочеловечившегося, и распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, и воскресшего в третий день по Писанию, и вознесшегося на небеса, и сидящего одесную Отца, и снова грядущего во славе судить живых и мертвых; Его же царствию не будет конца.
И в Духа Святого, Господа и Животворящего, от Отца и Сына исходящего, с Отцом и Сыном достойного принять поклонение и прославление, говорившего через пророков.
И во единую святую, христианскую (кафолическую) и апостольскую Церковь.
Исповедую единое Крещение во оставление грехов, ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь.
Александриец Арий (256 - 336 гг.) вызвал серьёзный богословский спор и разлад в христианстве. Он отрицал божественность Христа и учил, что Христос не одно существо с Отцом, а также, что Христос не только как человек, но и как Сын Божий ниже Отца. Александрийский епископ Александр созвал церковный собор, осудивший учение Ария и отлучивший его от церкви.
Все истинные ХРИСТИАНЕ принимают этот символ веры Не принимающие и исповедующие другое учение есть НЕ христиане, а еретики.
Все ясно и четко!Комментарий
-
Во-первых Вульгата это перевод. Вы хоть бы перевели Вульгату, я не специалист по латыни. Но учтите, что это двойной перевод, а не перевод с оригинала. Чем больше промежуточных переводов, тем больше вероятности в неточности перовода, что Вы и делаете. Надо с первоисточника брать, а не с перевода.
«Я не одинок» означает тоже самое, что Я не один. Например, я не одинок на всём белом свете, означет, что есть кто-то ещё. Когда Иисус говорит, что не творит ничего Сам от Себя и т.д. или по-другому сказать Сам не делает ничего, означает, что есть ещё Кто-то с Которым Он всё согласует. Это ещё один, Который есть Отец.
Согласен что одинок: это я не один. Но в словах: я не одинок- нет и намека и смысла об единстве сущностей,природы и т.д.
Место в «Иоанна 10:30 Я и Отец одно» я понимаю именно так: Мы едины, у Нас одни намерения, но Нас есть двое: Я и Отец.
(1Кор.6:17). Если помните: Бог не человек. Поэтому не может быть одно с человеком,но Он моежт быть "за одно" с человеком- именно об этом и говорит Иисус.
Вы переставили запятые, что меняет смысл и пропустили есть. Вот так будет правильно: Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь один есть. Другие переводы созвучны этому переводу. Перевод Огієнка тоже самое говорит: 4 Слухай, Ізраїлю: Господь, Бог наш Господь один! Даже английский Королевский перевод не использует запятых, но понятно, что говорится о ГОСПОДЕ, но не о БОГЕ: 4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD. ГОСПОДЬ наш Бог есть один ГОСПОДЬ. Это звучит и в моих высказываниях, что Господь один, а не Бог один. Здесь «наш Бог» объясняет, что есть ГОСПОДЬ, т.е. Он есть наш Бог, и этот ГОСПОДЬ есть один ГОСПОДЬ. Ясно, что они тогда не знали, что есть Сын и Отец. Так Кто из Них должен быть этим ГОСПОДОМ? Больше всего, что ОТЕЦ. Паралельно английскому будет: ОТЕЦ наш Бог есть один ОТЕЦ. А по синодальному: ОТЕЦ, Бог наш, ОТЕЦ один есть
Никакого абсурда нет. Господь один, а не Бог один.
Вы же сами себе противоречите. Будем понимать Ваши слова так: сторонникам унитраризма не выгодно чтение текстов на оригинальных языках - это рушит все их концепции и построения, то они для обихода простых и понятных предложений, как это: «Я не один», используют Вульгату, чтобы обыграть слово «один». Как не обыгрывай: один или одинок, но смысл не меняется: Он не один, Он не одинок, есть ещё другой ― Отец. Кроме Первого Утешителя, есть ещё один другой ― Дух Святой, Который есть Другой Утешитель.
Их есть трое, не одна Троица с тремя Лицами, с тремя Личностями и одним Телом, а трое отдельных Особей, трое Персон или трое Существ, Каждый имеет Свою Собственную Личность, Каждый имеет Своё Собственное Я и Каждый имеет Своё Собственное Тело со Своим Собственным Лицом с общим названием ― Бог.Комментарий
-
Троица состоит из трех лиц: Бытие 1:1; 1:26; 3:22; 11:7; Исаия 6:8; 48:16; 61:1; Матфей 3:16-17; 28:19; 2 Коринфянам 13:14.
При ознакомлении с ветхозаветными текстами помогает знание древнееврейского языка. В Бытие 1:1 использовано существительное «Элохим» во множественном числе, а в Бытие 1:26; 3:22; 11:7 и Исаия 6:8 используется местоимение «мы». То, что эти слова относятся более чем к двум лицам, несомненно. Дело в том, что если в русском языке существуют только единственное и множественное числа, то в еврейском единственное, парное и множественное. Парное число относится только к парным предметам, таким как глаза, уши и руки. Слова «Элохим» и «мы» употреблены во множественном числе, то есть они относятся к трем или более лицам (Отец, Сын и Святой Дух).
В книге пророка Исаии 48:16 и 61:1 Сын говорит, ссылаясь на Отца и Святого Духа. Сравните тексты Исаия 61:1 с Евангелием от Луки 4:14-19, чтобы убедиться, что это говорил Сын. В Евангелии от Матфея 3:16-17, где описывается крещение Иисуса, изображен Бог Дух Святой, нисходящий на Бога Сына, в то время как Бог Отец провозглашает Сыну свое благоволение. В Матфей 28:19 и 2 Коринфянам 13:14 также упоминаются три отдельные лица Троицы.
Человек называющий себя христианином-это признает.
Исследуя этот вопрос, необходимо иметь в виду, что слово «Троица» не используется в Священном Писании. Этот термин употребляется с целью описания триединого Бога трех сосуществующих, вечных Личностей, являющихся Богом. Это ни в коем случае не означает, что существует три Бога; Троица единый Бог в трех лицах. Даже если слово «Троица» и не присутствует в Библии, нет оснований избегать его использования, ведь целесообразнее использовать это слово, чем длинную фразу: «три сосуществующие, вечные Личности, являющиеся единым Богом». Если вас смущает этот факт, обратите внимание на следующее: слово «дед» также ни разу не встречается в Библии, хотя мы точно знаем, что в Библии упоминаются дедушки, такие как Авраам, бывший дедом Иакова.Комментарий
-
Поэтому, Троица или три Бога, они не могли понять, что им Христос говорил: Я не один, есть ещё один ― Мой Отец. Это непонимание привело к зависти, что какой то там сын плотника их священников учит уму разуму и распяли Его за такое богохульство.С уважением
Степан
―――――――――――――――――――――――
Ин. 3:5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.Комментарий
-
1 Кор 4:6Ин 14:1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, И в Меня веруйте.
Ин 20:17 ... восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему И Богу вашему.
1 Кор 4:6 ... чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
Галатам 1:8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Марк 8:33 ...сатана, потому что ты думаешь не о том...Комментарий
Комментарий