Опять у Вас каша... 
- - - Добавлено - - -
Скажите - а как оно на иврите звучит?

Не думаю, что скажете.
А уж тем более не знаете смысла этого слова.
И уж совсем тем более не знаете его значения в танахит иврит...
Ну хоть это Вы понимаете... уже неплохо... 
Вот Вам пример того как смысл слова на иврите и греческом не совсем совпадают - сатан и диавол!
Надеюсь не станете спорить с тем, что еврейское слово сатан, в септуагинте и после, уже в Новом завете на греческий перевели словом диаболос?
Но...
сатан на иврите - противник, тот кто препятствует, противодействует.
а диаболос в греческом - клеветник.
Так и с тем самым словом, которое на русский переведено Образ, а на греческий - Ейкон.
Спорить с Вами не вижу смысла...
Ибо Вы не имеете базовых хотя-бы знаний, для спора...

- - - Добавлено - - -
Скажите - а как оно на иврите звучит?

Не думаю, что скажете.
А уж тем более не знаете смысла этого слова.
И уж совсем тем более не знаете его значения в танахит иврит...

Моисей и не писал на греческом

это слово на греческом есть икона.
Надеюсь не станете спорить с тем, что еврейское слово сатан, в септуагинте и после, уже в Новом завете на греческий перевели словом диаболос?
Но...
сатан на иврите - противник, тот кто препятствует, противодействует.
а диаболос в греческом - клеветник.
Так и с тем самым словом, которое на русский переведено Образ, а на греческий - Ейкон.

Спорить с Вами не вижу смысла...
Ибо Вы не имеете базовых хотя-бы знаний, для спора...

Комментарий