Старославянский язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Denn Sandy
    Ветеран

    • 04 November 2009
    • 9283

    #31
    Ванятка снова начал болтать и от неудобной правды убежал

    Комментарий

    • Denn Sandy
      Ветеран

      • 04 November 2009
      • 9283

      #32
      Сообщение от Братец Иванушка
      Слитность написания слов в нём вызывает трудности. Но это всего лишь особенности написания того времени, которые непривычны сейчас, а не аргумент для обоснования непонятности текста.
      Окей, с ходу прочитайте мне и переведите - даю 5 минут
      Не сможете, облажаетесь, болтушка

      Комментарий

      • Гориэк
        Ис.40:31
        • 22 June 2021
        • 1199

        #33
        Сообщение от Братец Иванушка
        Фрагменты из той киевской летописи представлены в теме на исходном старославянском языке, а не в переводе на русский.
        Неправда. Текст приведен в современной русской орфографии, более того, с заменой Ѣ на Е (при том, что эта буква обозначала тогда совсем другой звук и фонему)
        Кроме того, фонетически современный русский язык сильно отличается от древнеруського, тем более от старославянском в его исходном звучании (с носовыми юсами, полнозвучными Ъ и Ь и пр.) с его аканьем, иканьем и оглушением согласных. Поэтому русском, в отличие от украинцев, трудно читать вслух церковнославнские тексты, они норовят перенести на них правила чтения родного языка.
        Конфессии существуют только в головах.
        Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

        Комментарий

        • Гориэк
          Ис.40:31
          • 22 June 2021
          • 1199

          #34
          Сообщение от Drunker

          Нажмите на изображение для увеличения.  Название:	17612699677713019439138158341396.jpg Просмотров:	8 Размер:	206.2 Кб ID:	10742203
          Насколько легко Вы читаете и понимаете этот текст?
          Начало второго абзаца: Изгнаша Варягы за море, и не даша имъ дани, и почата сами в собѣ володѣти
          Автор пытается нас убедить, что текст, особенно выделенные слова, более похож на "русский" (правильно - московский или великорусский), чем на украинский?
          Конфессии существуют только в головах.
          Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

          Комментарий

          • Гориэк
            Ис.40:31
            • 22 June 2021
            • 1199

            #35
            Сообщение от Братец Иванушка
            "Хотя белорусский язык ближе к старославянскому по своей структуре и сохранённым элементам, чтение и понимание древнерусских текстов, таких как "Повесть временных лет," может быть легче для носителей русского языка.
            ИИ, в отличие от автора темы, хотя бы в курсе, что ПВЛ - это не старославянский язык, а древнеруський. На это приятное заканчивается.

            [*]Историческое развитие: Русский язык развивался из древнерусского, который является прямым предшественником современных восточнославянских языков. Носители русского языка сохраняют больше лексических и идиоматических связей с текстами, написанными на древнерусском.
            А теперь железка не знает, что беларусский язык развился из него же и сохраняет всё те же связи.

            [*]Культурное наследие: "Повесть временных лет" является основным текстом для русской исторической литературы и образования. Русские носители языка чаще сталкиваются с этими текстами в учебных заведениях, что делает их более знакомыми с содержанием.
            На чём обучали эту тупую нейросеть, которая не знакома с программой белорусских школ и вузов, где всё аналогично, и ПВЛ так же изучается как древний памятник белорусского языка (ну и в Украине аналогично)?!

            [*]Лексические заимствования и адаптация: Русский язык адаптировал многие старославянские слова, сделав их легче воспринимаемыми, чем в белорусском, где изменения могли быть более значительными.
            Не соответствует фактам. Белорусский язык, как и украинский, сохраняет пласт старославянской лексики в высоком регистре, для архаического или торжественного стиля, тогда как при искусственном создании великорусского лексикона и грамматики в XVIII веке старославянские (то есть южнославянские) заимствования стали основными, вытеснив собственно восточнославянские когнаты и формы в разговорный стиль или вообще в нелитературное просторечие (понятно, что народ продолжал говорить как раньше, книжек авторов-дворян на придуманном им русском литературном языке он не читал за неграмотностью).

            [*]Стандартные формы языка: Современный русский язык может использовать более стандартизированные формы, что облегчает понимание древнеславянских текстов.
            Не соответствует фактам.

            Вывод: нельзя доверять чатботам, особенно бесплатным версиям.


            Конфессии существуют только в головах.
            Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

            Комментарий

            • Гориэк
              Ис.40:31
              • 22 June 2021
              • 1199

              #36
              Сообщение от elektricity
              а вы уверенны, что это то самый старославянский язык времен, используемый киевлянами
              Особенно "убедительно" противопоставление заимствованного старославнского (южнославянского) плен родному восточнославянскому полон (которое в памятнике, разумеется, тоже употебляется, как и другие исконные формы, как мы видели выше володѣти​ а не староболгарское владѣти​, из которого потом сделают "русское" владеть.
              Конфессии существуют только в головах.
              Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

              Комментарий

              • Denn Sandy
                Ветеран

                • 04 November 2009
                • 9283

                #37
                Сообщение от Гориэк
                Неправда. Текст приведен в современной русской орфографии, более того, с заменой Ѣ на Е (при том, что эта буква обозначала тогда совсем другой звук и фонему)
                Кроме того, фонетически современный русский язык сильно отличается от древнеруського, тем более от старославянском в его исходном звучании (с носовыми юсами, полнозвучными Ъ и Ь и пр.) с его аканьем, иканьем и оглушением согласных. Поэтому русском, в отличие от украинцев, трудно читать вслух церковнославнские тексты, они норовят перенести на них правила чтения родного языка.
                Так и есть.
                Но Ванька - дилетант и болтун, жертва задорновского бреда. Вот по наивности и городит глупости

                Комментарий

                • Братец Иванушка
                  православный христианин

                  • 07 December 2008
                  • 8735

                  #38
                  Сообщение от Гориэк
                  ПВЛ - это не старославянский язык, а древнеруський.
                  ИИ:
                  "
                  "Повесть временных лет" написана на старославянском языке. Этот текст является одним из первых летописных произведений восточных славян и содержит важные исторические сведения о Киевской Руси.
                  "

                  Комментарий

                  • Гориэк
                    Ис.40:31
                    • 22 June 2021
                    • 1199

                    #39
                    Сообщение от Братец Иванушка
                    ИИ:
                    "
                    "Повесть временных лет" написана на старославянском языке. Этот текст является одним из первых летописных произведений восточных славян и содержит важные исторические сведения о Киевской Руси.
                    "
                    Может быть, стоит черпать информацию ну хотя бы в Википедии, а не в фантазиях глючной нейросети, противоречащих самим себе? Вам же привели один из примеров древнерусского полногласия, и их тьма, при приведенной в вашей цитате южнославянском плѣнъ ниже видим пополониша, полоняникы, полонѣньи, полонныхъ. Далее, в вашей цитате Варягы - по-старославянски только Варязи и не иначе (а вот формы "варяги" современного русского языка быть не могло, заднеязычные не смягчались, поэтому в списках летописи при тенденции выравнивать имена под позднюю церковнославянскую орфографию наряду с Киевъ постоянно видим первоначальное въ Кыевѣ и т.п. И это я не касаюсь морфологии, восточнославянские окончания на каждом шагу. Суржик - да. Стихийно формирующийся книжный стиль древнеруського языка по старославянским образцам - да. Старославянский - ну разве там, где целыми фразами и предложениями копируются обороты из Библии и прочей переводной литературы.
                    Конфессии существуют только в головах.
                    Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                    Комментарий

                    • Братец Иванушка
                      православный христианин

                      • 07 December 2008
                      • 8735

                      #40
                      "Повесть временных лет — это одно из самых древних письменных произведений восточнославянской литературы. Она была написана в Киеве в XI веке. В основе этого исторического документа лежит хроника, которая ведется от приблизительно IX века до 1118 года.

                      Однако, на каком языке написана эта повесть? Ответ на этот вопрос зародил много споров и дискуссий ученых. В результате исследований было установлено, что она написана на древнерусском языке, также известном как старославянский. Древнерусский язык был одним из древнейших языков славянской группы, который использовался в Киевской Руси."

                      Там и лекция Игоря Данилевского про это: См.

                      Комментарий

                      • Denn Sandy
                        Ветеран

                        • 04 November 2009
                        • 9283

                        #41
                        Ванятка настолько непроходимо невежественен, что даже не понял, где он сел в лужу.

                        Комментарий

                        Обработка...