"Корректория" Библии ?
Свернуть
X
-
Тогда возвращаемся к написанному Апостолом "всё Писание богодухновенно...и т.д.".
Это - НЕ о евангелиях, они на тот момент написаны не были.
Это исключительно о Ктувим (по-русски Писания): псалмы, песнь Песней, Екклесиаст и др.
То, что Ктувим (Писания - псалмы и пр.) тоже богодухновенны как Тора и Пророки подтверждает и Христос: Говорит им: как же Давид, по вдохновению,называет Его Господом, когда говорит (Мф,22:43)
А вот когда фразу "всё Писание богодухновенно...и т.д." применяют к НЗ-Писаниям - это всего лишь аналогия, Павел о них не писал.
Задаю такие вопросы, исходя из того, что рассматриваем РУССКОЕ слово «ПИСАНИЕ». Потому что, если в данную форму начать вкладывать некие смыслы (к чему склонны люди), то получится БАНАЛЬНАЯ глупость.Комментарий
-
Уважаемый Йицхак, а почему бы нам не «придраться» к слову «ПИСАНИЕ»? Как вы полагаете зависит ли оно от слова «писАть»?
Задаю такие вопросы, исходя из того, что рассматриваем РУССКОЕ слово «ПИСАНИЕ». Потому что, если в данную форму начать вкладывать некие смыслы (к чему склонны люди), то получится БАНАЛЬНАЯ глупость.Комментарий
-
Сатанисты - это не те, которые открыто декларируют себя таковыми. Всё это фарс самоназвания.
Истинный сатанист - это тот, кто поклоняется Сатане, как Богу в полной уверенности, что это истинный Бог, и не ведая, что поклоняется Сатане.
- - - Добавлено - - -
Да он про ударение в слове "писание" имел ввиду.Комментарий
-
А почему вы ищете божественное в среде ИНДУСОВ, а не, скажем - в среде ЕВРЕЕВ (или ещё где ... - русских там ...)?
Ведь философов ВЕЗДЕ ПОЛНО?
Ведь абсурд получается.
У вашего брата русские корни, или нет? Но, как вы его представил - религия у него частью индусская, а посетил его ЕВРЕЙ (ибо он полагает, что это Иисус из Назарета). В таком случае подумайте сам - ПРИЧЁМ ЗДЕСЬ БОГ?Комментарий
-
Комментарий
-
И далее Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, (2Тим,3:16)
Сильно-дальний как всегда врет.
Хотя, допускаю, что стих 15 переводил один переводчик, стих 16 - совсем другой, а всё вместе сводил совсем третий и не переводчик.
А иначе как объяснить ляп, что слова "священные писания" с маленькой буквы, а слово "всё Писание" - с большой.
Теперь по сути: священные писания - гиэра грамата, а вот то, что в 16 стихе сильно-дальний перевел словом "Писания" - графи= написанное. Не Писания (грамата), а написанное (графи).
Смысл таков:
ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Все написанное [в них] - богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Теперь понятно, (1) какова смысловая нагрузка слов, производных от слова "писать", (2) что ударения в русском языке к смысловой нагрузке слов Писаний - ни с какого боку?Комментарий
-
Смысловая нагрузка легко видна из самого текста: Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. (2Тим,3:15)
И далее Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, (2Тим,3:16)
Сильно-дальний как всегда врет.
Хотя, допускаю, что стих 15 переводил один переводчик, стих 16 - совсем другой, а всё вместе сводил совсем третий и не переводчик.
А иначе как объяснить ляп, что слова "священные писания" с маленькой буквы, а слово "всё Писание" - с большой.
Теперь по сути: священные писания - гиэра грамата, а вот то, что в 16 стихе сильно-дальний перевел словом "Писания" - графи= написанное. Не Писания (грамата), а написанное (графи).
Смысл таков:
ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Все написанное [в них] - богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Теперь понятно, (1) какова смысловая нагрузка слов, производных от слова "писать", (2) что ударения в русском языке к смысловой нагрузке слов Писаний - ни с какого боку?
Всё дело в том, что принято полагать у верующих, что Писания, это НЕЧТО Божественное. Но, ведь оно ЗАПИСАНО (потому и «писание») людьми. И тут, как мы видим К Божественному пристало ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ. Причём БЕЗ разницы Ветхое, или же Новое.
О ветхом пишется, что Господь говорит: «заповедь на заповедь» (для примера).
А в новом и вовсе КАНОНИЗАТОРЫ занялись этим делом.
И в таком случае, за словом «Писания» скрываются уже всякие там «отцы», которые из своих «писаний» делают «предания», а затем ещё и РАЗДЕЛЯЮТ.
Прошу прощения, что непонятно изложил свои мысли.Комментарий
-
Лично я воздерживаюсь от утверждений, что к Божественному пристало человечье. Но могу согласится - каждый дееписатель в силу своего человечьего восприятия передавал человечьими словами Божественное.
Но это разные вещи.О ветхом пишется, что Господь говорит: «заповедь на заповедь» (для примера).
А в новом и вовсе КАНОНИЗАТОРЫ занялись этим делом.
И в таком случае, за словом «Писания» скрываются уже всякие там «отцы», которые из своих «писаний» делают «предания», а затем ещё и РАЗДЕЛЯЮТ.
Прошу прощения, что непонятно изложил свои мысли.
В любом случае, Евангелия (ну, разве, может быть, кроме написанного Иоанном) точно переводили с еврейского на греческий (о чем есть исторические свидетельства ранних христианских авторов). Причем они же (ранние христианские авторы) свидетельствуют, что переводы были не самые лучшие, мягко говоря.
Матфей записал по-еврейски изречения Господа, а прочие переводили их, кто как умел (с) Евсевий (со ссылкой на Папия).
Комментарий
-
Это тонкий момент. С одной стороны - бесспорно, что писали человеки, а не Бог лично. Но с другой стороны, человеки-то писали не отсебятину, а вдохнутое в них Св.Духом.
Лично я воздерживаюсь от утверждений, что к Божественному пристало человечье. Но могу согласится - каждый дееписатель в силу своего человечьего восприятия передавал человечьими словами Божественное.
Но это разные вещи.Нет, я понял Вашу мысль. Где-то даже согласен.
В любом случае, Евангелия (ну, разве, может быть, кроме написанного Иоанном) точно переводили с еврейского на греческий (о чем есть исторические свидетельства ранних христианских авторов). Причем они же (ранние христианские авторы) свидетельствуют, что переводы были не самые лучшие, мягко говоря.
Матфей записал по-еврейски изречения Господа, а прочие переводили их, кто как умел (с) Евсевий (со ссылкой на Папия).
Греческие для многих, а Иудейские для НЕМНОГИХ.
Это не то, чтобы нынешний еврейский язык являлся отображателем Иудейства. Об этом и Библия даже свидетельствует.Комментарий
-
...христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default...Комментарий
-
Меня мало интересует личность ОШО, хотя его биографию знаю неплохо. Берусь оценивать только то, что опубликовано, а оно явно антихристианское по сути. Но если ОШО писал такое обо всех религиях и презирал людей, почему люди не могут иметь свое столь же откровенное мнение о трудах ОШО?Комментарий
-
Как сказад Йицхак ев. согасно Иоанна скорее всего греческое. А в нем "иудеи" = оппоненты (противники) Христа. Надеюсь цитат в качестве доказательств тезиса с меня не потребуют....христианство явление сложное и до конца не изученное...
...библия одна, но это никому не мешает...
...не уверен, что заблуждаюсь...
...бытует мнение...
...IMHO default...Комментарий
Комментарий