Улыбнулся.
Первое: в псалме никакой Господь (Адонай) господину ничего не говорит. В Псалме говорит Имеющий hаШем יהוה, а это вовсе не Господь (адонай), а совсем иное чтение.
Второе: слово "господь" и слово "господин" синонимы, только "господь" - это по-славянски, а "господин" - по-русски.
Ангажированные переводы этим играются? Да чем бы дитя не тешилось - Писания написаны на иврите и койне
Поэтому Ваши потуги пока мимо текста
Третье: словом "адонай" называют (и до сего дня) любого человека, точно так же как и по-русски говорят, например, "господин Иванов".
Но Вы изволите прикидываться, потому что акцент в этом обращении не в слове "господь-господин-адонай", а в ЛИЧНОСТИ ТОГО, КТО для Давида этот самый אָדוֹן , хотя Он при этом ни разу не יהוה
Поэтому пока два вопросика неизменны
1) Слово "адонай", обращаясь к человеку, уже не говорят? И давно?
2) не тыкая в ангажированный перевод, кто для Давида был אָדוֹן но при этом не יהוה?
Улыбнулся.
Ну, если Вы "выведетесь" до штрафа на такой чепухе как ответ на эти два вопроса - то, боюсь, дураком буду вовсе не я
А всё-таки:
1) Слово "адонай", обращаясь к человеку, уже не говорят? И давно?
2) не тыкая в ангажированный перевод, кто для Давида был אָדוֹן но при этом не יהוה?
Первое: в псалме никакой Господь (Адонай) господину ничего не говорит. В Псалме говорит Имеющий hаШем יהוה, а это вовсе не Господь (адонай), а совсем иное чтение.
Второе: слово "господь" и слово "господин" синонимы, только "господь" - это по-славянски, а "господин" - по-русски.
Ангажированные переводы этим играются? Да чем бы дитя не тешилось - Писания написаны на иврите и койне

Поэтому Ваши потуги пока мимо текста

Третье: словом "адонай" называют (и до сего дня) любого человека, точно так же как и по-русски говорят, например, "господин Иванов".
Но Вы изволите прикидываться, потому что акцент в этом обращении не в слове "господь-господин-адонай", а в ЛИЧНОСТИ ТОГО, КТО для Давида этот самый אָדוֹן , хотя Он при этом ни разу не יהוה
Поэтому пока два вопросика неизменны

1) Слово "адонай", обращаясь к человеку, уже не говорят? И давно?
2) не тыкая в ангажированный перевод, кто для Давида был אָדוֹן но при этом не יהוה?
Йцхак вы меня сейчас выведете я сорвусь назову вас дураком, придет Лука поставит мне еще штрафбалы, вы этого добиваетесь?

Ну, если Вы "выведетесь" до штрафа на такой чепухе как ответ на эти два вопроса - то, боюсь, дураком буду вовсе не я

А всё-таки:
1) Слово "адонай", обращаясь к человеку, уже не говорят? И давно?
2) не тыкая в ангажированный перевод, кто для Давида был אָדוֹן но при этом не יהוה?
Комментарий