Господь и Господин одно и тоже?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Смертный
    временно подключен

    • 25 January 2007
    • 1185

    #1

    Господь и Господин одно и тоже?

    Собственно почему во всех русских переводах Библии и молитвах написано Господь?
    Что это за слово такое? Это тоже самое что Господин? Почему тогда и не писать тогда Господин.
    Господь мой - Господин мой,
    Взываю ко Господу моему - взываю к Господину моему, и т.п.
    Звучит несколько необычно.
    Разница в написании принципиальна или нет?
    Последний раз редактировалось Смертный; 22 August 2008, 07:53 AM.
    Memento mori (c)
    Не отнимай ни у кого убеждений, способствующих его счастью, если не можешь дать ему лучших (c)
    Тот, кто понимает людей, не ищет у них понимания (с)
    Атеист - лучший друг христианина))
  • соstаshu
    Отключен

    • 23 May 2008
    • 1122

    #2
    нет
    (тра-ля-ля)

    Комментарий

    • Смертный
      временно подключен

      • 25 January 2007
      • 1185

      #3
      Сообщение от соstаshu
      нет
      (тра-ля-ля)
      Упс.
      Извиняюсь, я как-то умудрился сформулировать свой вопрос двумя способами, положительный ответ на один вопрос дает отрицательный на второй. (Я имею в виду "Господь и Господин одно и тоже?" и "Разница в написании принципиальна или нет?").
      Поэтому уточните пожалуйста, ответ "нет" относится к вопросу в заглавии темы или к тому, что я в конце поста написал? Т.е. "нет" - это значит что в переводе слово именно Господь должно быть, а не Господин, и это важно. Или "нет" - разница в написании не принципиальна.
      Пришу прощения что внес путаницу.
      Memento mori (c)
      Не отнимай ни у кого убеждений, способствующих его счастью, если не можешь дать ему лучших (c)
      Тот, кто понимает людей, не ищет у них понимания (с)
      Атеист - лучший друг христианина))

      Комментарий

      • соstаshu
        Отключен

        • 23 May 2008
        • 1122

        #4
        на других европейких языках:
        Кириос (греч.) - Господь, господин, государь, повелитель, хозяин
        Лорд (англ.)
        Герр (нем.)
        Синьор (фр.)
        Сеньор (исп.)

        Комментарий

        • Смертный
          временно подключен

          • 25 January 2007
          • 1185

          #5
          Сообщение от соstаshu
          на других европейких языках:
          Кириос (греч.) - Господь, господин, государь, повелитель, хозяин
          Лорд (англ.)
          Герр (нем.)
          Синьор (фр.)
          Сеньор (исп.)
          Т.е. это все синонимы, но говоря Господь а не Господин, подчеркивается, что имеется в виду не земной "начальник", а небесный Царь?
          Просто если отучиться от привычки читать Господь, и читать как Господин, окраска многих текстов немного меняется.
          Memento mori (c)
          Не отнимай ни у кого убеждений, способствующих его счастью, если не можешь дать ему лучших (c)
          Тот, кто понимает людей, не ищет у них понимания (с)
          Атеист - лучший друг христианина))

          Комментарий

          • соstаshu
            Отключен

            • 23 May 2008
            • 1122

            #6
            Сообщение от Смертный
            если отучиться от привычки читать Господь, и читать как Господин, окраска многих текстов немного меняется.
            а если читать Яхве там, где используется тетраграмматон - то... тоже меняется

            Комментарий

            • Смертный
              временно подключен

              • 25 January 2007
              • 1185

              #7
              Сообщение от соstаshu
              а если читать Яхве там, где используется тетраграмматон - то... тоже меняется
              Я не знаю древнееврейского. Греческого к сожалению тоже, хотя дед знает и греческий и древнегреческий.
              Наверное меняется... Ух как все непросто с этими священными текстами...
              Memento mori (c)
              Не отнимай ни у кого убеждений, способствующих его счастью, если не можешь дать ему лучших (c)
              Тот, кто понимает людей, не ищет у них понимания (с)
              Атеист - лучший друг христианина))

              Комментарий

              • Четверг
                Участник

                • 08 January 2006
                • 271

                #8
                Сообщение от Смертный
                Собственно почему во всех русских переводах Библии и молитвах написано Господь?
                "Ваал" (имя собственное) в переводе с еврейского "Господь" (вернувшиеся к язычеству, предавшие Бога евреи так и называли Бога «Ваал над всеми Ваалами», или «самый главный Ваал», что позже перекочевало и в "новый завет" в виде: «Господь господствующих»).
                Какая-либо (кажущаяся) разница в смысле между словами "господин" (имя нарицательное) и "Господь" (имя собственное) есть только в русском языке. В переводе на английский это будет только "Лорд" и "лорд", на французском только "Сеньор" и "сеньор", на польском только "Пан" (греческий лже-бог с козлоподобной внешностью) и "пан", на греческом только "Кириос" и "кириос" т.д.
                В еврейском языке есть ещё одно (заимствованное из финикийского) слово, обозначающее "господина" "Адонай", представляющее множественное число от "Адонис" (финикийский лже-бог полный, даже внешне, аналог Ваала, умерший и воскресший в третий день т.е. один из антихристов).

                Комментарий

                • Orly
                  Ветеран

                  • 01 November 2003
                  • 10371

                  #9
                  Сообщение от Смертный
                  Собственно почему во всех русских переводах Библии и молитвах написано Господь?
                  Что это за слово такое? Это тоже самое что Господин? Почему тогда и не писать тогда Господин.
                  Господь мой - Господин мой,
                  Господь-это смысловая калька с ивритского слова Адони или Адонай означающего "Господин мой"
                  Местоименное окончание первого лица "и" на иврите означает "мой".
                  Просто "адон"-это "господин". "Адони" или "Адонай" (мой Господин)-это уже "Господь" или "Господи".

                  Смысловая разница-огромна!
                  Между "адон" и "Адонай"-пропасть: господин-это далекий трансцедентный владыка, в то время как Господь-мой личный, близкий, глубоко внутренний Господь.

                  То же самое и с обращением "Боже" c "е" на конце. Это та же самая смысловая калька: чтобы подчеркнуть особенную близость Бога, обращаются к Нему не "Элоhим" ("Бог"), а "Элоhай" ("Боже").
                  Человек человеку-радость.

                  Комментарий

                  • Йицхак
                    R.I.P.

                    • 22 February 2007
                    • 57437

                    #10
                    Сообщение от Orly
                    Просто "адон"-это "господин". "Адони" или "Адонай" (мой Господин)-это уже "Господь" или "Господи".
                    Сара называла Авраама "господин мой" имея ввиду, что Авраам - Бог?

                    Комментарий

                    • Orly
                      Ветеран

                      • 01 November 2003
                      • 10371

                      #11
                      Сообщение от Йицхак
                      Сара называла Авраама "господин мой" имея ввиду, что Авраам - Бог?
                      А разве муж для жены не Бог?
                      Об этом еще ап. Павел писал, что для жены Господь-муж, а для мужа Господь-Бог.
                      Человек человеку-радость.

                      Комментарий

                      • ahmed ermonov
                        Ищущий ищущих Бога!

                        • 12 September 2003
                        • 8625

                        #12
                        Сообщение от Orly
                        А разве муж для жены не Бог?
                        Об этом еще ап. Павел писал, что для жены Господь-муж, а для мужа Господь-Бог.
                        Вообще-то Бог над всеми. Муж выше жены, Христос выше мужа, Бог превыше всех!
                        По теме, язык не всегда держится первоначальных правил. Так на русском языке появилось слово Господь, чтобы отличить это слово от господствующих господинов.
                        Мир!

                        Комментарий

                        • Orly
                          Ветеран

                          • 01 November 2003
                          • 10371

                          #13
                          Сообщение от ahmed ermonov
                          Вообще-то Бог над всеми. Муж выше жены, Христос выше мужа, Бог превыше всех!
                          Верно, Ахмед. Спасибо, что поправили.
                          Такая вот несложная иерархия: Бог-Христос-муж-жена. Или по-другому: Бог-Логос-Адам-Ева.
                          Человек человеку-радость.

                          Комментарий

                          • соstаshu
                            Отключен

                            • 23 May 2008
                            • 1122

                            #14
                            Сообщение от Смертный
                            Т.е. это все синонимы
                            да, ёлки -
                            Доминус (ит.)

                            Комментарий

                            • Четверг
                              Участник

                              • 08 January 2006
                              • 271

                              #15
                              Сообщение от Orly
                              То же самое и с обращением "Боже" c "е" на конце. Это та же самая смысловая калька: чтобы подчеркнуть особенную близость Бога, обращаются к Нему не "Элоhим" ("Бог"), а "Элоhай" ("Боже").
                              Интересно придумали люди как им угодно называть Бога... тем более, что гласных букв в Святом Письме не было.

                              А Богу угодно чтобы Его называли разными именами, тем более именами языческих богов?

                              "И будет в тот день, говорит Иегова, ты будешь звать Меня: "Жених (а не муж-ваал) мой", и не будешь более звать Меня: "Ваали" ("Господь мой"). И удалю имена (Господ-) Ваалов от уст ее, и не будут более вспоминаемы имена их."

                              "И удалю имена...", какие имена?
                              Такие имена, как "Лорд, Пан, Сеньор, Адонай, Господь, Кириос, Царь-Молох и т.д." всё это конкретные имена-образы дьявола. Во всех языческих религиях верховного бога всегда называют Ваалом (Господом), как: Господь Кришна, Господь Аллах, и т.д. христианство и иудаизм, не является исключением...

                              Комментарий

                              Обработка...