Опять сильно дальний перевод. 1Кор 10:20.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • shlahani
    христианин

    • 03 March 2007
    • 9820

    #46
    Сообщение от Без Имени
    Язычник ἔθνεσιν - Эфнесин .Язычник . Никакого Этнос - народ, нация.
    Как Вы с такими знаниями дерзаете вступать в столь серьёзные библейские темы?
    έθνεσιν - это форма слова ἔΘνος.
    То есть когда слово ἔΘνος меняется в падеже и числе, получается έθνεσιν.

    Комментарий

    • Briliant
      Христианин.

      • 29 January 2009
      • 13572

      #47
      Сообщение от Oleksiy
      1Кор 10:20: "Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами."

      Слова "язычники" нет в оригинале. Вместо него стоит местоимение "они".
      Да, это так...)

      А в предыдущих стихах этой главы говорится об иудеях...
      Точнее, о служении верной части Израиля, в пустыне... и о служении и ропоте, неверной части Израиля, в той же пустыне...

      И как раз верная часть Израиля, приносила жертвы угодные Б-гу, и не роптала, а неверная часть, принесла жертвы тельцу (демону), и постоянно роптала...

      Комментарий

      • Без Имени
        Отключен

        • 01 May 2016
        • 6508

        #48
        Сообщение от shlahani
        Как Вы с такими знаниями дерзаете вступать в столь серьёзные библейские темы?
        Взаимный вопрос.
        Сообщение от shlahani
        ..... получается έθνεσιν.
        И что же значит данное слово в устах Павла ? Перевод этого слова напишите ἔθνεσιν - Эфнесин. За одно эти слова переведите - ἔθνη Эфни и Эфнон ἐθνῶν
        Только слова и значения слов - разные. Не знали ?! И в данном случае и в принципе по Писанию прочие народы - язычники. Как бы вам это слово не нравилось придется смириться.
        Последний раз редактировалось Без Имени; 13 July 2021, 06:15 AM.

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #49
          Сообщение от Без Имени
          И что же значит данное слово в устах Павла ?
          4 И было ко мне слово Господне: 5 прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
          Иер. 1

          Комментарий

          • Без Имени
            Отключен

            • 01 May 2016
            • 6508

            #50
            Сообщение от shlahani
            4 И было ко мне слово Господне: 5 прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
            Иер. 1
            Я так и понял.....

            Комментарий

            • Без Имени
              Отключен

              • 01 May 2016
              • 6508

              #51
              Сообщение от shlahani
              4 И было ко мне слово Господне: 5 прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
              Иер. 1
              Все таки пошел я по словарям Койне, и выяснил следующее:
              Первый перевод, ἔθνεσιν - Эфнесин. Политеист т.е. многобожник.
              Второй перевод - язычник.
              И третий - народ языческий.
              Так что сами решайте, что вам принять.

              Комментарий

              • shlahani
                христианин

                • 03 March 2007
                • 9820

                #52
                Сообщение от Без Имени
                Все таки пошел я по словарям Койне, и выяснил следующее:
                Первый перевод, ἔθνεσιν - Эфнесин. Политеист т.е. многобожник.
                Второй перевод - язычник.
                И третий - народ языческий.
                Так что сами решайте, что вам принять.
                ἔθνεσῐν (ethnesin)
                1. dative plural of ἔθνος (ethnos) with movable nu

                Комментарий

                • Гориэк
                  Ис.40:31
                  • 22 June 2021
                  • 1184

                  #53
                  Сообщение от Без Имени
                  Язычники - т.е (гоим) прочие народы.
                  Стандартное обозначение не Евреев.
                  Нет, гоим (как и соответствующее ему ἔθνη, которое, вопреки утверждению автора темы, таки есть в том оригинале 1Кор.10:20, с которого делался синодальный перевод) - это просто народы, а никакие не прочие. Слово גּוֹי‎ в Писании многократно относится к Израилю. Значение "другие народы", а значит, по определению "идолопоклонники" (потому что единственное отличие народа Божия от прочих народов - это завет с Богом) множественное число от него приобретает только в контексте. То, что это стандартное обозначение неевреев, не означает, что оно употребляется только в этом значении - означает лишь то, что в Писаниях Ветхого Завета мало поводов упомянуть Израиль с другими народами через запятую, а не противопоставляя.
                  В рассматриваемом же стихе слово ἔθνη, отсутствующее в ранних списках и вставленное позже переписчиками для ясности смысла (потому что у Павла это всего лишь буквальная цитата из Втор.32:17 без подлежащего), употреблено в буквальном смысле "народы" (т.е. "все люди", "все, кто приносит") и не имеет смысла "неевреи", как не имеет, со всей очевидностью в Мф.28:20, например. В церковнославянском переводе никаких "язычников" в этом стихе разумеется, нет в помине, там "языцы" - народы.
                  Ну а к кому относятся цитируемые слова из Втор.32:17, надо не умничать, а просто открыть и посмотреть. К идолопоклонникам (= язычникам) еврейского происхождения, нарушившим Завет и поставившим себя вне народа Божиим (согласно Торе такая душа "истребится из народа своего"). Так что здесь автор темы формально прав, не прав он в анекдотическом толковании это стиха (будто эти слова как-то связаны с "посмотрите на Израиля по плоти". а не продолжают тему идоложертвенного, начатую много раньше), а также в неуместных выпадах против синодального перевода (который действительно часто передаёт значение слова ἔθνη рандомно, как вздумается, не учитывая контекст, где речь идёт о всех народах вообще, а где людях, не знающих Бога - но в данном случае как раз всё правильно, просто нужно раз навсегда забыть и выбросить из головы несвойственное русскому языку употребление слово "язычники" в смысле "неевреи по крови", которого оно в нём никогда не имело).
                  Последний раз редактировалось Гориэк; 14 July 2021, 12:32 AM.
                  Конфессии существуют только в головах.
                  Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                  Комментарий

                  • Гориэк
                    Ис.40:31
                    • 22 June 2021
                    • 1184

                    #54
                    Сообщение от shlahani
                    ἔθνεσῐν (ethnesin)
                    1. dative plural of ἔθνος (ethnos) with movable nu
                    Ну, дательный падеж может употребляться изолированно, в наречном значении ("как у народов" в данном случае), может даже субстантивироваться с помощью артикля (означая тогда в контексте "свойственные народам обычаи, богопочитание и т.п."). Но всё это не имеет никакого отношения к рассматриваемому стиху. И к Рим. 11:13, где Павел обращается ни к каким не идолопоклонникам, а к нееврейской части церкви в Риме, тем более.
                    Последний раз редактировалось Гориэк; 14 July 2021, 12:29 AM.
                    Конфессии существуют только в головах.
                    Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                    Комментарий

                    • Oleksiy
                      Ветеран

                      • 30 April 2013
                      • 3532

                      #55
                      Сообщение от Гориэк
                      Нет, гоим (как и соответствующее ему ἔθνη, которое, вопреки утверждению автора темы, таки есть в том оригинале 1Кор.10:20, с которого делался синодальный перевод) - это просто народы, а никакие не прочие.
                      Это про какой "оригинал" вы пишите? Текст, который увидел свет в 1522 году?

                      Комментарий

                      • Гориэк
                        Ис.40:31
                        • 22 June 2021
                        • 1184

                        #56
                        Сообщение от Oleksiy
                        Это про какой "оригинал" вы пишите? Текст, который увидел свет в 1522 году?
                        1. Вы не понимаете значения слова "оригинал". Неважно, когда он возник. Важно, что синодальный перевод делался с него. Это и означает выражение "оригинал синодального перевода".
                        2. Очень курьёзно и смешно, что сами вы при этом называете "оригиналом" текст, возникший в 2012 году, намного позже синодального перевода.
                        Конфессии существуют только в головах.
                        Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                        Комментарий

                        • Диез
                          Ветеран

                          • 04 April 2020
                          • 3638

                          #57
                          Сообщение от Гориэк
                          1. Вы не понимаете значения слова "оригинал". Неважно, когда он возник. Важно, что синодальный перевод делался с него. Это и означает выражение "оригинал синодального перевода".
                          Словарь иностранных слов

                          оригинал [< лат. originalis первоначальный] 1) подлинник, подлинное произведение (в отличие от копии); 2) рукопись, с которой производится типографский набор; рисунок, чертеж, фотоснимок и т. п., предназначенные для полиграфического воспроизведения; 3) текст, послуживший предметом перевода на другой язык; 4) непохожий на других, своеобразный человек; чудак.

                          Комментарий

                          • Гориэк
                            Ис.40:31
                            • 22 June 2021
                            • 1184

                            #58
                            Сообщение от Диез
                            3) текст, послуживший предметом перевода на другой язык;
                            Вопросы есть?
                            Конфессии существуют только в головах.
                            Проблема христианского единства - это лично ты и никто другой.

                            Комментарий

                            • Без Имени
                              Отключен

                              • 01 May 2016
                              • 6508

                              #59
                              Сообщение от Гориэк
                              Нет, гоим - это просто народы, а никакие не прочие.
                              В библейском иврите, это значит прочие народы, не Евреи.
                              Сообщение от Гориэк
                              Слово גּוֹי‎ в Писании многократно относится к Израилю. Значение "другие народы", а значит, по определению "идолопоклонники" (потому что единственное отличие народа Божия от прочих народов - это завет с Богом) множественное число от него приобретает только в контексте. То, что это стандартное обозначение неевреев, не означает, что оно употребляется только в этом значении - означает лишь то, что в Писаниях Ветхого Завета мало поводов упомянуть Израиль с другими народами через запятую, а не противопоставляя.
                              Согласен. Смысл Еврея Павла понятен, когда он обращается к "прочим народам языческим". И он не стесняясь говорит, что они язычники с древнегреческого - ἔθνεσιν

                              Сообщение от Гориэк
                              просто нужно раз навсегда забыть и выбросить из головы несвойственное русскому языку употребление слово "язычники" в смысле "неевреи по крови", которого оно в нём никогда не имело).
                              Таковым это слово наделялось по умолчанию, подразумевая, Еврей по крови - значит монотеист. Прочие - язычники. Не вижу проблем.

                              Комментарий

                              • shlahani
                                христианин

                                • 03 March 2007
                                • 9820

                                #60
                                Сообщение от Без Имени
                                В библейском иврите, это значит прочие народы, не Евреи.
                                ..............
                                Сообщение от shlahani
                                Недостаточно назвать гоями нееврейские народы, чтобы показать смысл слова "гой".
                                Вам теперь предстоит назвать гоями и евреев, чтобы подтвердить свои слова.
                                Для этого я Вам дал подсказку из писаний, напомнив, что, когда Бог обещал Аврааму произвести от него великий народ, то использовал слово גּוֹי ("гой"). Это значит, что Исаак, которого произвёл Авраам, и есть тот самый первый обещанный гой.
                                Его ещё называют Йицхаком.
                                Йицхак - гой, напишите это.

                                Комментарий

                                Обработка...