Приемлемо ли слово <<Господь>> при обращении к Богу?
В чем тут проблема? Непонятное словосочетание -Господь Бог. Непонятно и происхождение слова <<Господь>>.
Обратимся к Писанию. В Ветхом Завете нет слова Господь. Оно появляется в Новом Завете как перевод греческого слова - кюриос. Странно также то, что Новый Завет в отличии от Ветхого написан на греческом (древнем), хотя Апостолы в первую очередь проповедовали народу израильскому.
Вернемся к слову <<кюриос>>. Оно переводиться как - господин. Это видно например из обращения Марии как бы к садовнику. (Иоанн.20.15.) Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин (кюриос)! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его .
Как перевели слово кюриос на другие языки? См. Английский Лорд, Испанский Синьор, Немецкий Herr Как видим здесь везде присутствует обращение к Богу, как к человеку. Может у нас не так? Обращение к человеку как господин а к Богу, как Господи ясно указывает, что и в русском языке это одно и тоже слово с просто измененным окончанием.
Так в чем же проблема со словом Господь? Полагаю, что не допустимо обращаться к Богу, также как и к человеку. Мы знаем, что имя Бога свято и его нельзя произносить всуе, т е люди, обращались к Богу, использовали Его святое имя максимально аккуратно. Почему же вдруг во времена Н З люди начали обращаться к Богу как к простому человеку? То, что имя Бога утеряно не оправдывает это.
Сам Спаситель говорил (Матф.23.) 8
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
9
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
10
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
Здесь четко видно, что нельзя обращаться к Богу и к человеку с одинаковыми словами.
Слова в начале с буквой <<К>> часто имеют негативный смысл, поэтому слово кюриос изначально не приемлемо при обращении к Богу и соответственно переводить его не следовало.
Вывод, Бог, Боже, Отече наш - вот слова которые должны использоваться в молитвах и никаких господ (господь) быть не должно.
И еще слово - аминь, также следует исключить из молитв. Оно тоже непонятного происхождения и созвучно со словом Амон, языческим идолом. У нас для окончания молитвы есть слово - истинно.
Не являюсь специалистом по языкам, просто логические рассуждения, которые надеюсь помогли разобраться в сути проблемы,... т е обращение к Богу с должными словами.
В чем тут проблема? Непонятное словосочетание -Господь Бог. Непонятно и происхождение слова <<Господь>>.
Обратимся к Писанию. В Ветхом Завете нет слова Господь. Оно появляется в Новом Завете как перевод греческого слова - кюриос. Странно также то, что Новый Завет в отличии от Ветхого написан на греческом (древнем), хотя Апостолы в первую очередь проповедовали народу израильскому.
Вернемся к слову <<кюриос>>. Оно переводиться как - господин. Это видно например из обращения Марии как бы к садовнику. (Иоанн.20.15.) Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин (кюриос)! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его .
Как перевели слово кюриос на другие языки? См. Английский Лорд, Испанский Синьор, Немецкий Herr Как видим здесь везде присутствует обращение к Богу, как к человеку. Может у нас не так? Обращение к человеку как господин а к Богу, как Господи ясно указывает, что и в русском языке это одно и тоже слово с просто измененным окончанием.
Так в чем же проблема со словом Господь? Полагаю, что не допустимо обращаться к Богу, также как и к человеку. Мы знаем, что имя Бога свято и его нельзя произносить всуе, т е люди, обращались к Богу, использовали Его святое имя максимально аккуратно. Почему же вдруг во времена Н З люди начали обращаться к Богу как к простому человеку? То, что имя Бога утеряно не оправдывает это.
Сам Спаситель говорил (Матф.23.) 8
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
9
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
10
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
Здесь четко видно, что нельзя обращаться к Богу и к человеку с одинаковыми словами.
Слова в начале с буквой <<К>> часто имеют негативный смысл, поэтому слово кюриос изначально не приемлемо при обращении к Богу и соответственно переводить его не следовало.
Вывод, Бог, Боже, Отече наш - вот слова которые должны использоваться в молитвах и никаких господ (господь) быть не должно.
И еще слово - аминь, также следует исключить из молитв. Оно тоже непонятного происхождения и созвучно со словом Амон, языческим идолом. У нас для окончания молитвы есть слово - истинно.
Не являюсь специалистом по языкам, просто логические рассуждения, которые надеюсь помогли разобраться в сути проблемы,... т е обращение к Богу с должными словами.
Комментарий