Почему в Библии его называют Петр, а не камень? И в NIV тоже. Я имею ввиду, если переводчик грек перевел, как Петр по гречески, то почему в русской и английской версии это Петр, а не камень? По англ камень stone. Или rock(скала). Там нет такого!! Я уже приводил пример из NIV. Там написано Peter. И зачем тогда приписывать столь вольный и не точный перевод словам Мессии Иисусу? Это же банальное ведение в заблуждение.
- - - Добавлено - - -
Римляне и греки того времени были язычниками. Более того, Рим оккупировал Израиль. Какого ляда Иисусу нужно было называть Симона Петром?
- - - Добавлено - - -
Римляне и греки того времени были язычниками. Более того, Рим оккупировал Израиль. Какого ляда Иисусу нужно было называть Симона Петром?
Комментарий