Сотворение мира
Свернуть
X
-
А зачем ему лично видеть оригинал? Или Вы считаете, что переводчики СП его видели?
А раз Вы считаете, что представители церкви рассеяны по конфессиям, то вот разные другие переводы. Они противоречат друг другу, из чего следует, что "церковь", о которой Вы говорите, сама не знает, что делает.
KJV - Isa 45:7 -I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these [things]. King James Version 1611, 1769
NKJV - Isa 45:7 -I form the light and create darkness,
I make peace and create calamity;
I, the LORD, do all these things.'
New King James Version © 1982 Thomas Nelson
NLT - Isa 45:7 -I am the one who creates the light and makes the darkness. I am the one who sends good times and bad times. I, the Lord, am the one who does these things. New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust
NIV - Isa 45:7 -I form the light and create darkness,
I bring prosperity and create disaster;
I, the Lord, do all these things.
New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible Society
ESV - Isa 45:7 -I form light and create darkness,
I make well-being and create calamity,
I am the Lord, who does all these things.
The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway Bibles
NASB - Isa 45:7 -The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these. New American Standard Bible © 1995 Lockman Foundation
RSV - Isa 45:7 -I form light and create darkness, I make weal and create woe, I am the LORD, who do all these things. Revised Standard Version © 1947, 1952.
ASV - Isa 45:7 -I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things. American Standard Version 1901 Info
Young - Isa 45:7 -Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] Jehovah, doing all these things.' Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 Info
Darby - Isa 45:7 -forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things. J.N.Darby Translation 1890 Info
Webster - Isa 45:7 -I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these [things]. Noah Webster Version 1833 Info
HNV - Isa 45:7 -I form the light, and create darkness; I make shalom, and create evil. I am the LORD, who does all these things. Hebrew Names Version 2000 Info
Однако при всех различиях, во всех переводах именно Б-г творит зло, бедствие, тьму, равно как свет и добро.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
[quote=Дмитрий Резник;989527]
Мда... Особенно впечатляет это "evil" из кингджеймса.
Да разве только один Исайа писал о всевластии Всевышнего?
Я это место им привел как могучий козырь. И что? А у них по три туза в прикупе. Читаю то, что мне нравится. Не нравится? Подшлифуем. Подушки и полосочки на одеялах должны быть под нитку.
Что говорит Бог Моше? Кто делает немым или слепым? Ведь это, по сути, чудовищные слова. Эти слова способны повергать в трепет и ужас. Но не Луку. Бог - добрый дедушка на облаке. А потерявший берега ангел несет за спиной дедушки зло и смерть. Вобщем, классическая картинка дуализма. И это в 21 веке.Комментарий
-
Комментарий
-
Уважаемые, я заинтересовавшись вопросом, "сотворения мира"
Прочел начало корана, ( если на форуме мои вопрос противоречит правилам форума прошу его удалить) и что я увидел тоже сотворения мира, но с другими именами, что это плагиат??? И там первый человек Адам, почему?
33 (35). И Мы сказали: "О Адам! Поселись ты и твоя жена в раю и питайтесь оттуда на удовольствие, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, чтобы не оказаться из неправедных".34 (36). И заставил их сатана споткнуться о него и вывел их оттуда, где они были. И Мы сказали: "Низвергнитесь, [будучи] врагами друг другу! Для вас на земле место пребывания и пользование до времени".
И еще что интересно, в коране ангелы знали что человек понесет зло на землю.
И вот, сказал Господь твой ангелам: "Я установлю на земле наместника". Они сказали: "Разве Ты установишь на ней того, кто будет там производить нечестие и проливать кровь, а мы возносим хвалу Тебе и святим Тебя?" Он сказал: "Поистине, Я знаю то, чего вы не знаете!"
Это не пропаганда ислама я христианин, просто хочу разобратся помогите.Не кто не знает не дня не часа......Комментарий
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Грех, он по плоти, от временности, отвлечение от Божьего.
то есть, в измененых правилах к коим привел грех, человек вновь должен родится, свыше что бы стать таким каким его задумал Господь?
«Михаил»Комментарий
-
Интересно, что лучше - одобренный Церковью синодальный перевод или тщательно отредактированный текст, который Вас устраивает? Хотя может быть все гораздо проще - Ваш бог творит зло, Бог Христиан - нет. Ведь Тора и Ветхий Завет - далеко не одно и то же.
Комментарий
-
Ну конечно еврейский текст вне конкуренции всегда и везде.Интересно, что лучше - одобренный Церковью синодальный перевод или тщательно отредактированный текст, который Вас устраивает? Хотя может быть все гораздо проще - Ваш бог творит зло, Бог Христиан - нет. Ведь Тора и Ветхий Завет - далеко не одно и то же.
Ведь это уже не смешно. Меня это уже пугает. Ну как такое может быть?
Неужели действительно в Церкви такие проблемы с мышлением? Ведь вы не такой глупый, как стараетесь показаться. Может, а может вы все же шутите? С надеждой спрашиваю я. Поддержите мою надежду. Хотя...
Хотя, именно Церковь активно проталкивала идею Демиурга. Как говорил Остап:"грустно, девушки."Комментарий
-
Комментарий
-
Что значит - не распяли бы Христа? Ведь Христос ОБЯЗАН был умереть.
Это же Его главная миссия была. Только вы тут снова правы: иудеи признают за Богом АБСОЛЮТНУЮ власть. Христиане - частичную. Христиане даже придумали удивительное слово по отношению к Богу:"Бог попускает". Тактично так, чтобы не сильно Бога обидеть. А как же: не углядел за шустрым ангелом, а тот - бац, и бунт затеял.Комментарий
-
Ex nihilo
Что значит - не распяли бы Христа? Ведь Христос ОБЯЗАН был умереть.
иудеи признают за Богом АБСОЛЮТНУЮ власть. Христиане - частичную.
Христиане даже придумали удивительное слово по отношению к Богу:"Бог попускает". Тактично так, чтобы не сильно Бога обидеть.Комментарий
Комментарий