Сообщение от Sergej Fedosov
Нашёл в самом начале в Быт. 1:6 написано [И стало так]. Начало книги "Бытие" более или менее сохранилось в двух свитках из четвёртой пещеры: 4QGen(b) и 4QGen(g). В обоих свитках это место оторвано, но для фразы "И стало так" ни в одном, ни в другом просто нет места.
В следующих скобках, Быт. 1:8 написано [И увидел Бог, что хорошо]. В 4QGen(b) эти слова отсутствуют (отчётливо видны буквы ים ויהי ערב). В 4QGen(g) для этой фразы нет места.
А, вот интересный момент: Быт. 4:8, [пойдём в поле]. В 4QGen(b) как раз на этом месте видны буквы ל אחיו ויה, иныма словами, и этой фразы нет.
В поисках чего-нибудь поинтереснее, я наткнулся на вопиющий случай: Быт. 39:17 [и говорил мне: лягу я с тобою]. В 4QGen-Exod(a) это место прекрасно сохранилось такой фразы там нет, и ничего такого он не говорил. В смысле, она не говорила, что он говорил.

Из приведенных примеров видно, что кумранские находки скорее подтверждают масоретский вариант, нежели септуагинту. Во всяком случае, что касается текста пятикнижия.
Убедительно прошу уважаемых участников накидать сюда побольше интересных примеров, а то мне лень проверять всякие несущественности.
Комментарий