Имя Божие

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Резник
    Ветеран

    • 14 February 2001
    • 15269

    #16
    Сообщение от Алексей.Ф.
    Дмитрий, я все равно вас попытаю.
    В тескте Иерусалимского Патриархата слова:
    "на земле как и на небе" на иврите приводятся так:
    " КМО БAШАМАИМ КЭН БААРЕЦ". В другом месте я нашел так:
    "Кэбашамаим кэн баарэц - как на небе также и на земле".
    А в том тексте, что я скачал по вашей ссылке:
    כאשר בשמים

    Как читается первое слово и что оно значит?
    Хотя там, может быть, стоит не ר
    а - ד
    Это слово КААШЭР, оно означает "как". Все три приведенные Вами варианта означают одно и то же.
    С уважением,
    Дмитрий

    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

    Комментарий

    • Priestess
      Участник с неподтвержденным email

      • 17 November 2004
      • 7350

      #17
      Вопрос Дмитрию и Алексею Ф. Откуда взялся вариант молитвы "Отче наш" на иврите? С русского перевели, али как?

      Комментарий

      • Дмитрий Резник
        Ветеран

        • 14 February 2001
        • 15269

        #18
        Сообщение от Priestess
        Вопрос Дмитрию и Алексею Ф. Откуда взялся вариант молитвы "Отче наш" на иврите? С русского перевели, али как?
        Понятия не имею, откуда перевели. Хочется верить, что все-таки с греческого. Кроме того, ведь эта молитва составлена из частей существующих еврейских молитв. Так что, скорее всего, для перевода этих частей просто взяли имеющиеся молитвы из сидура.
        С уважением,
        Дмитрий

        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

        Комментарий

        • Priestess
          Участник с неподтвержденным email

          • 17 November 2004
          • 7350

          #19
          Сообщение от Дмитрий Резник
          Понятия не имею, откуда перевели. Хочется верить, что все-таки с греческого. Кроме того, ведь эта молитва составлена из частей существующих еврейских молитв. Так что, скорее всего, для перевода этих частей просто взяли имеющиеся молитвы из сидура.
          Но ведь оригинал-то молитвы Господней был на арамейском...

          Aramaic was the language of Semitic culture, the language of the Hebrew patriarchs and, in the older days, the lingua franca of the Fertile Crescent. The term "Hebrew" is derived from the Aramaic word Abar or Habar which means " to cross over." This name was given to the Hebrew people simply because Abraham and the people who were with him crossed the river Euphrates and went to Palestine. Therefore, they were known by those who lived east of the river Euphrates as Hebrew, that is, "the people across the river." All branches of the great Semitic people had a common speech. How could the people of Nineveh have understood Jonah, a Hebrew prophet, had the Biblical Hebrew tongue been different from Aramaic?


          Lord's Prayer in Aramaic

          After the captivity, Aramaic became the vernacular of the Jewish people and is still used by them in the worship. Both of the Jewish Talmuds, namely, the Babylonian and Palestinian, were written in Aramaic. The later findings, especially of Jewish-Aramaic papyri which were found in Egypt in 1900, have produced many passages in Biblical Aramaic. The discovery of the commentary on the Book of Habakkuk in the caves of Qumran in Jordan proves that Aramaic has been in constant use from early times to the present day.

          Dr. George Lamsa
          Holy Bible From The Ancient Eastern Text



          Ещё я нашла тут интересный линк с различными переводами молитвы "Отче наш" с арамейского. http://www.thenazareneway.com/lords_prayer.htm

          Комментарий

          • Дмитрий Резник
            Ветеран

            • 14 February 2001
            • 15269

            #20
            Сообщение от Priestess
            Но ведь оригинал-то молитвы Господней был на арамейском...
            Не обязательно. Если Иисус скомпилировал молитву из уже существующих молитв, она вполне могла быть на иврите. Иврит был и есть языком молитвы.
            С уважением,
            Дмитрий

            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

            Комментарий

            • Алексей.Ф.
              Завсегдатай

              • 24 September 2004
              • 956

              #21
              Сообщение от Дмитрий Резник
              Не обязательно. Если Иисус скомпилировал молитву из уже существующих молитв, она вполне могла быть на иврите. Иврит был и есть языком молитвы.
              Скорее всего, Спаситель произнес Господню молитву на арамейском, на котором тогда разговаривали евреи. Ведь, когда на кресте Он произнес:
              "Эли, Эли, лима савахфани" по древнееврейски, Его не поняли.

              Комментарий

              • Дмитрий Резник
                Ветеран

                • 14 February 2001
                • 15269

                #22
                Сообщение от Алексей.Ф.
                Скорее всего, Спаситель произнес Господню молитву на арамейском, на котором тогда разговаривали евреи. Ведь, когда на кресте Он произнес:
                "Эли, Эли, лима савахфани" по древнееврейски, Его не поняли.
                Мне казалось, что я уже объяснил это в предыдущем сообщении, насчет языка молитвы.
                "Эли, Эли, лама шбактани" - это как раз на арамейском.
                С уважением,
                Дмитрий

                Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                Комментарий

                • Алексей.Ф.
                  Завсегдатай

                  • 24 September 2004
                  • 956

                  #23
                  Сообщение от Дмитрий Резник
                  Мне казалось, что я уже объяснил это в предыдущем сообщении, насчет языка молитвы.
                  "Эли, Эли, лама шбактани" - это как раз на арамейском.
                  Почему же Его не поняли?

                  Комментарий

                  • Дмитрий Резник
                    Ветеран

                    • 14 February 2001
                    • 15269

                    #24
                    Сообщение от Алексей.Ф.
                    Почему же Его не поняли?
                    Да ведь Эли (или Элои) и Элия звучит очень похоже. Может, поняли и просто издевались. Может, далеко стояли и не расслышали.
                    С уважением,
                    Дмитрий

                    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                    Комментарий

                    • грешник
                      улитка на обочине

                      • 25 July 2005
                      • 9165

                      #25
                      Откуда вообще повелось ,что ישוע-имя Иисуса которым его называли Апостолы?
                      В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

                      Комментарий

                      • Дмитрий Резник
                        Ветеран

                        • 14 February 2001
                        • 15269

                        #26
                        Сообщение от грешник
                        Откуда вообще повелось ,что ישוע-имя Иисуса которым его называли Апостолы?
                        Раз Вы знаете, как оно пишется на иврите, то наверняка знаете, откуда это повелось.
                        С уважением,
                        Дмитрий

                        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                        Комментарий

                        • грешник
                          улитка на обочине

                          • 25 July 2005
                          • 9165

                          #27
                          Сообщение от Дмитрий Резник
                          Раз Вы знаете, как оно пишется на иврите, то наверняка знаете, откуда это повелось.
                          Спасибо за подробный и развернытый ответ!Может хоть ссылку дадите?
                          В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

                          Комментарий

                          • Алексей.Ф.
                            Завсегдатай

                            • 24 September 2004
                            • 956

                            #28
                            Сообщение от грешник
                            Откуда вообще повелось ,что ישוע-имя Иисуса которым его называли Апостолы?
                            В Евангелии все написано. Этим Именем Спасителя звали не только Апостолы, а вообще все.
                            Цитата из Библии:
                            27 к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
                            28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
                            29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
                            30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
                            31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя:Иисус. ישוע
                            32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
                            33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
                            (Лук.1:27-33)

                            Комментарий

                            • грешник
                              улитка на обочине

                              • 25 July 2005
                              • 9165

                              #29
                              Сообщение от Алексей.Ф.
                              В Евангелии все написано. Этим Именем Спасителя звали не только Апостолы, а вообще все.
                              [
                              К сожалению в Синодальном тексте по вашей ссылке ,я обнаружил только следующее:" и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус."(Лук.1:31)
                              Не могли бы вы дать ссылку на текст где вы обнаружили Имя Иисус как-ישוע?
                              В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

                              Комментарий

                              • Алексей.Ф.
                                Завсегдатай

                                • 24 September 2004
                                • 956

                                #30
                                Сообщение от грешник
                                К сожалению в Синодальном тексте по вашей ссылке ,я обнаружил только следующее:" и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус."(Лук.1:31)
                                Не могли бы вы дать ссылку на текст где вы обнаружили Имя Иисус как-ישוע?

                                Иисус - так греки пишут и произносят еврейское Йешуа, для греков труднопроизносимое. А вслед за греками и все остальные. Каждый произносит, как ему удобно. Например, поляки - Езус.

                                Комментарий

                                Обработка...