Сообщение от Алексей.Ф.
Имя Божие
Свернуть
X
-
С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/. -
Сообщение от PriestessВопрос Дмитрию и Алексею Ф. Откуда взялся вариант молитвы "Отче наш" на иврите? С русского перевели, али как?С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникПонятия не имею, откуда перевели. Хочется верить, что все-таки с греческого. Кроме того, ведь эта молитва составлена из частей существующих еврейских молитв. Так что, скорее всего, для перевода этих частей просто взяли имеющиеся молитвы из сидура.
Aramaic was the language of Semitic culture, the language of the Hebrew patriarchs and, in the older days, the lingua franca of the Fertile Crescent. The term "Hebrew" is derived from the Aramaic word Abar or Habar which means " to cross over." This name was given to the Hebrew people simply because Abraham and the people who were with him crossed the river Euphrates and went to Palestine. Therefore, they were known by those who lived east of the river Euphrates as Hebrew, that is, "the people across the river." All branches of the great Semitic people had a common speech. How could the people of Nineveh have understood Jonah, a Hebrew prophet, had the Biblical Hebrew tongue been different from Aramaic?
Lord's Prayer in Aramaic
After the captivity, Aramaic became the vernacular of the Jewish people and is still used by them in the worship. Both of the Jewish Talmuds, namely, the Babylonian and Palestinian, were written in Aramaic. The later findings, especially of Jewish-Aramaic papyri which were found in Egypt in 1900, have produced many passages in Biblical Aramaic. The discovery of the commentary on the Book of Habakkuk in the caves of Qumran in Jordan proves that Aramaic has been in constant use from early times to the present day.
Dr. George Lamsa
Holy Bible From The Ancient Eastern Text
Ещё я нашла тут интересный линк с различными переводами молитвы "Отче наш" с арамейского. http://www.thenazareneway.com/lords_prayer.htmКомментарий
-
Сообщение от PriestessНо ведь оригинал-то молитвы Господней был на арамейском...С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникНе обязательно. Если Иисус скомпилировал молитву из уже существующих молитв, она вполне могла быть на иврите. Иврит был и есть языком молитвы.
"Эли, Эли, лима савахфани" по древнееврейски, Его не поняли.Комментарий
-
Сообщение от Алексей.Ф.Скорее всего, Спаситель произнес Господню молитву на арамейском, на котором тогда разговаривали евреи. Ведь, когда на кресте Он произнес:
"Эли, Эли, лима савахфани" по древнееврейски, Его не поняли.
"Эли, Эли, лама шбактани" - это как раз на арамейском.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникМне казалось, что я уже объяснил это в предыдущем сообщении, насчет языка молитвы.
"Эли, Эли, лама шбактани" - это как раз на арамейском.Комментарий
-
Сообщение от Алексей.Ф.Почему же Его не поняли?С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от грешникОткуда вообще повелось ,что ישוע-имя Иисуса которым его называли Апостолы?С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникРаз Вы знаете, как оно пишется на иврите, то наверняка знаете, откуда это повелось.В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...Комментарий
-
Сообщение от грешникОткуда вообще повелось ,что ישוע-имя Иисуса которым его называли Апостолы?
Цитата из Библии:27 к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
28 Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
30 И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя:Иисус. ישוע
32 Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33 и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
(Лук.1:27-33)Комментарий
-
Сообщение от Алексей.Ф.В Евангелии все написано. Этим Именем Спасителя звали не только Апостолы, а вообще все.
[
Не могли бы вы дать ссылку на текст где вы обнаружили Имя Иисус как-ישוע?В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...Комментарий
-
Сообщение от грешникК сожалению в Синодальном тексте по вашей ссылке ,я обнаружил только следующее:" и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус."(Лук.1:31)
Не могли бы вы дать ссылку на текст где вы обнаружили Имя Иисус как-ישוע?
Иисус - так греки пишут и произносят еврейское Йешуа, для греков труднопроизносимое. А вслед за греками и все остальные. Каждый произносит, как ему удобно. Например, поляки - Езус.Комментарий
Комментарий