Некоторые ошибки Синодального перевода Нового Завета

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #241
    Сообщение от ДмитрийВладимир
    Все степени тут прописаны.
    в отношении пресвитеров и епископов не написано что это степени.

    вы выше написали что это одно служение:
    Сообщение от ДмитрийВладимир
    К примеру читаем далее послание к Титу называет словом пресвитер служение епископа.

    Комментарий

    • piroma
      👁️

      • 13 January 2013
      • 47845

      #242
      Сообщение от ДмитрийВладимир
      Церковнославянский.

      Не неради́ о свое́мъ дарова́нiи живу́щемъ въ тебѣ́, е́же дано́ тебѣ́ бы́сть проро́чествомъ съ возложе́нiемъ ру́къ свяще́нничества.
      a церковно славянский откуда ?
      *****

      Комментарий

      • ДмитрийВладимир
        Отключен

        • 05 June 2019
        • 20301

        #243
        Сообщение от Νικος Θεμελης
        в отношении пресвитеров и епископов не написано что это степени.

        вы выше написали что это одно служение:
        Так же и пишу степень служителей служения Слову пресвитеров церкви.

        Сообщение от ДмитрийВладимир
        Имено про степень служителей диаконесантес батмон διακονήσαντες βαθμὸν диакониа то Логу διακονίᾳ τοῦ λόγου служения Богу

        Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
        Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
        не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
        хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
        ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
        Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
        Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
        Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
        хранящие таинство веры в чистой совести.
        И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
        Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
        Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
        Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.


        Тогда двенадцать апостолов, созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.
        Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святого Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
        а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
        И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святого, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;
        их поставили перед апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.

        Рукопологают в служителей.

        Сообщение от ДмитрийВладимир
        Степень служителей Богу Слову епископы и диаконы, пресвитеры церкви Христовой.

        Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.

        Комментарий

        • piroma
          👁️

          • 13 January 2013
          • 47845

          #244
          Сообщение от ДмитрийВладимир
          Муж глава жене, одно тело церкви.

          Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
          потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
          Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
          Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.

          Во Христе Царе священства приобщаются в племя святое.

          Но вы род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет
          муж по чину а жена все еще нет?

          кто же по чину Мельхиседека?

          все кто во Христе

          а жена не во Христе?

          а во Христе это не в теле Его?
          *****

          Комментарий

          • ДмитрийВладимир
            Отключен

            • 05 June 2019
            • 20301

            #245
            Сообщение от piroma
            муж по чину а жена все еще нет?
            кто же по чину Мельхиседека?

            все кто во Христе
            а жена не во Христе?

            а во Христе это не в теле Его?
            Муж и жена одно тело, два члена порознь. По чину Мелхиседека только Христос Спаситель. Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.

            Дары различны, но Дух один и тот же;
            и служения различны, а Господь один и тот же;
            и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
            Но каждому дается проявление Духа на пользу.
            Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
            иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
            иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
            Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
            Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, так и Христос.
            Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
            Тело же не из одного члена, но из многих.

            Комментарий

            • Νικος Θεμελης
              Ветеран

              • 02 May 2016
              • 3188

              #246
              Сообщение от piroma
              я уже сказал что слова священник нету

              потому вопрос другой -с какого документа был сделан перевод?
              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	sP_SQfM123zrM.jpg
Просмотров:	1
Размер:	114.7 Кб
ID:	10158469
              "Вопросы перевода и текстологи Священного Писания" - Анатолий Алексеев Cоветский и российский филолог, библеист, славист, лингвист. Доктор филологических наук.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от ДмитрийВладимир
              Так же и пишу степень служителей служения Слову пресвитеров церкви ... Степень служителей Богу Слову епископы и диаконы, пресвитеры церкви Христовой..
              Там такого нет.
              Вложения

              Комментарий

              • ДмитрийВладимир
                Отключен

                • 05 June 2019
                • 20301

                #247
                Сообщение от piroma
                a церковно славянский откуда ?
                Труды Кирила и Мифодия с учениками.

                Глаго́лица первый славянский алфавит. Создан в середине IX века византийским миссионером Кириллом для перевода богослужебных текстов с греческого языка на старославянский.

                Стремясь к независимости от восточно-франкского короля, моравский князь Ростислав изгнал баварских священников и отправил послов в Рим с просьбой к папе Николаю I прислать учителей для подготовки собственных священников. Получив отказ папы, Ростислав в 862 году отправил послов в Византию, прося об учителях, священниках или епископе, которые бы заложили в его государстве основу собственного церковного управления. Правитель Варда и патриарх Фотий откликнулись на призыв. В качестве главы миссии они избрали Кирилла одного из сподвижников и бывших учеников Фотия, который преподавал в Магнаврской высшей школе, и его брата Мефодия, в то время настоятеля монастыря в Малой Азии

                Комментарий

                • Νικος Θεμελης
                  Ветеран

                  • 02 May 2016
                  • 3188

                  #248
                  Сообщение от ДмитрийВладимир
                  Муж и жена одно тело, два члена порознь. По чину Мелхиседека только Христос Спаситель. Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.

                  Дары различны, но Дух один и тот же;
                  и служения различны, а Господь один и тот же;
                  и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
                  Но каждому дается проявление Духа на пользу.
                  Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
                  иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
                  иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
                  Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
                  Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, так и Христос.
                  Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
                  Тело же не из одного члена, но из многих.
                  Где в Новом Завете сами епископы, пресвитеры и диаконы названы священниками?

                  Сообщение от ДмитрийВладимир
                  Труды Кирила и Мифодия с учениками.

                  Глаго́лица первый славянский алфавит. Создан в середине IX века византийским миссионером Кириллом для перевода богослужебных текстов с греческого языка на старославянский.

                  Стремясь к независимости от восточно-франкского короля, моравский князь Ростислав изгнал баварских священников и отправил послов в Рим с просьбой к папе Николаю I прислать учителей для подготовки собственных священников. Получив отказ папы, Ростислав в 862 году отправил послов в Византию, прося об учителях, священниках или епископе, которые бы заложили в его государстве основу собственного церковного управления. Правитель Варда и патриарх Фотий откликнулись на призыв. В качестве главы миссии они избрали Кирилла одного из сподвижников и бывших учеников Фотия, который преподавал в Магнаврской высшей школе, и его брата Мефодия, в то время настоятеля монастыря в Малой Азии
                  Piroma говорил про перевод, а не язык.

                  Комментарий

                  • ДмитрийВладимир
                    Отключен

                    • 05 June 2019
                    • 20301

                    #249
                    Сообщение от Νικος Θεμελης
                    Piroma говорил про перевод, а не язык.
                    Библия Церковнославянская которой по ныне пользуются, так называемая «Елизаветинская» издана по указу императрицы Елизаветы в 1751 году

                    Кирил и Мифодий переводы Нового завета и Псалтыри сделали.
                    Сообщение от ДмитрийВладимир
                    Труды Кирила и Мифодия с учениками.

                    Глаго́лица первый славянский алфавит. Создан в середине IX века византийским миссионером Кириллом для перевода богослужебных текстов с греческого языка на старославянский.

                    С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы. Это было в 863 году.

                    А потом, оградившись от сомнений и печаль свою на Бога возложив, еще раньше посадив из учеников своих двух попов, отличных скорописцев, быстро переложил все книги, все полностью, кроме Маккавейских, с языка греческого на славянский, за шесть месяцев, начиная с марта месяца до двадцать шестого дня октября месяца. Окончив же, воздал достойную хвалу и славу Богу, дающему такую благодать и удачу. И вознеся с клиром своим Святое Тайное Возношение, отпраздновал память святого Димитрия. Ведь прежде с Философом переложил он только Псалтирь и Евангелие с Апостолом и избранными церковными службами. Тогда же и Номоканон, то есть правило закона, и отеческие книги переложил.

                    Филосов прозвище Кирила.
                    Последний раз редактировалось ДмитрийВладимир; 19 June 2022, 09:04 AM.

                    Комментарий

                    • Νικος Θεμελης
                      Ветеран

                      • 02 May 2016
                      • 3188

                      #250
                      Сообщение от ДмитрийВладимир
                      Библия Церковнославянская которой по ныне пользуются, так называемая «Елизаветинская» издана по указу императрицы Елизаветы в 1751 году
                      знаю.

                      Кирил и Мифодий переводы Нового завета и Псалтыри сделали.
                      Сообщение от ДмитрийВладимир
                      Труды Кирила и Мифодия с учениками.
                      1) не "Кирил", а "Кирилл"

                      2) "В дошедших же до нас Евангелиях, Апостоле и Псалтири кирилло-мефодиевский перевод не сохранился целиком, но попал к нам в виде фрагментов"
                      Р. Цуркан, Славянский перевод Библии

                      Елизеветинский перевод это уже пятый перевод на церковнославянский выполненный в 19 веке.

                      Комментарий

                      • ДмитрийВладимир
                        Отключен

                        • 05 June 2019
                        • 20301

                        #251
                        Сообщение от Νικος Θεμελης
                        знаю.



                        1) не "Кирил", а "Кирилл"

                        2) "В дошедших же до нас Евангелиях, Апостоле и Псалтири кирилло-мефодиевский перевод не сохранился целиком, но попал к нам в виде фрагментов"
                        Р. Цуркан, Славянский перевод Библии

                        Елизеветинский перевод это уже пятый перевод на церковнославянский выполненный в 19 веке.
                        Не перевод а издание. Перевод сделан ещё во времена Кирила и Мифодия.

                        С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы. Это было в 863 году.

                        А потом, оградившись от сомнений и печаль свою на Бога возложив, еще раньше посадив из учеников своих двух попов, отличных скорописцев, быстро переложил все книги, все полностью, кроме Маккавейских, с языка греческого на славянский, за шесть месяцев, начиная с марта месяца до двадцать шестого дня октября месяца. Окончив же, воздал достойную хвалу и славу Богу, дающему такую благодать и удачу. И вознеся с клиром своим Святое Тайное Возношение, отпраздновал память святого Димитрия. Ведь прежде с Философом переложил он только Псалтирь и Евангелие с Апостолом и избранными церковными службами. Тогда же и Номоканон, то есть правило закона, и отеческие книги переложил.

                        Комментарий

                        • Νικος Θεμελης
                          Ветеран

                          • 02 May 2016
                          • 3188

                          #252
                          Сообщение от ДмитрийВладимир
                          Муж и жена одно тело, два члена порознь. По чину Мелхиседека только Христос Спаситель. Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.

                          Дары различны, но Дух один и тот же;
                          и служения различны, а Господь один и тот же;
                          и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
                          Но каждому дается проявление Духа на пользу.
                          Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
                          иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
                          иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
                          Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
                          Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, так и Христос.
                          Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
                          Тело же не из одного члена, но из многих.
                          Если Иисус священник по чину мелхеседекову, то церковь как его тело тоже по священство мелхеседеково. «И сами, как живые камни, устрояйте ( οικοδομειςθε ) [3]из себя дом духовный, священство святое ( εις ιερατευμα αγιον ), чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу, Иисусом Христом Вы род избранный, царственное священство ( βασιλειον ιερατευμα ), народ святой, люди взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет; некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованные» ( I Пе. 2,5,9,10). В Апокалипсисе мы читаем: «Соделавшему нас царями и священниками ( βασιλεις και ιερεις ) [4]Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков» (1,6); «И соделал нас царями и священниками ( βασιλεις και ιερεις ) Богу нашему; и мы будем царствовать на земле» [5](5,10), и «они будут священниками Бога и Христа, и будут царствовать с Ним тысячу лет» (20,6). Когда автор послания к Евреям развивал свое учение о первосвященническом служении Христа, то он строил его не по образу левитского первосвященства, а по «чину Мелхиседека» (5,10), священника Бога вышнего, без отца, без матери и без родословия (7,13). И святилище, и скиния, в которую вошел Христос, были созданы не человеком, а Господом (8,2). Вместо рукотворенного храма христиане имеют нерукотворенный, вместо кровавых жертв духовные жертвы. Церковь есть «духовный дом οικος πνευματικος », т. е. храм, живыми камнями которого становятся через крещение христиане ( I Пе. 2,5) [10]. Будучи живыми камнями духовного храма, они причастны к первосвященству Христа. «Имея дерзновение входить во святилище посредством крови Иисуса Христа, путем новым и живым, который он открыл нам чрез завесу, т. е. плоть Свою, и имея великого Священника над домом Божьим ( ιερεα μεγαν επι τον οικον του Θεου ), да приступаем с искренним сердцем» (Евр. 10, 1920). Поэтому все верующие, а не часть, как это было в рукотворенном храме, составляют священство в духовном доме, т. к. входить в святилище могут только священники. В «духовном доме» не может быть кровавых жертв. В нем приносятся «духовные жертвы πνευματικαι θυσιαι» [11]его священниками. Нет никаких сомнений, что «духовные жертвы», которые приносятся через Иисуса Христа ( δια Ιησου Χριστου ) ( I Пе. 2,5) означают Евхаристию, о которой ап. Петр уже говорил в предыдущих стихах [12]. Установленная на Тайной Вечери, Евхаристия актуализируется на Пятидесятницу. Она совершается Духом, а потому сама является духовной. Вводя понятие «духовной жертвы», ап. Петр желал показать, что «святое священство» является действительным священством, т. к. для читателя его послания священство не могло существовать без жертв. Но ударение стоит не на жертве, как таковой, а на том, что она «духовная», соответствующая «духовному дому» христиан [13]. Учение ап. Петра о Церкви, как «духовном доме» есть только иное выражение учения ап.Павла о Церкви, как теле Христовом. И одно, и другое упирается в первоначальную традицию, восходящую к самому Христу: «Он говорил о храме тела Своего» (Ин. 2,21). Идея царственного священства членов Церкви вытекает из учения о Церкви.

                          - - - Добавлено - - -

                          Сообщение от ДмитрийВладимир
                          Не перевод а издание.
                          Перевода, еще начинался при Петре I
                          Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года:
                          В Московской типографии печатным тиснением издать Библию на славянском языке, но прежде тиснения прочесть ту Славянскую Библию и согласить во всем с Греческою 70 переводников Библиею, а быть у дела того в смотрении и правлении Еллиногреческих школ учителю, иеромонаху Софронию Лихудию да Спасского монастыря архимандриту Феофилакту Лопатинскому, да типографии справщиком Феодору Поликарпову и Николаю Семенову, в чтении справщиком же монаху Феологу да монаху Иосифу. А согласовать и править во главах и стихах и речах противу Греческия Библии грамматическим чином, а буде где в славенском против Греческой Библии явятся стихи пропущены или главы переменены или в разуме Писанию Священному Греческому противность явится, и о том доносить преосвященному Стефану, митрополиту Рязанскому и Муромскому, и от него требовать решения[3].

                          Не перевод а издание. Перевод сделан ещё во времена Кирила и Мифодия.
                          Нет.

                          Комментарий

                          • ДмитрийВладимир
                            Отключен

                            • 05 June 2019
                            • 20301

                            #253
                            Сообщение от Νικος Θεμελης
                            Если Иисус священник по чину мелхеседекову, то церковь как его тело тоже по священство мелхеседеково

                            Перевода, еще начинался при Петре I
                            Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года:
                            В Московской типографии печатным тиснением издать Библию на славянском языке, но прежде тиснения прочесть ту Славянскую Библию и согласить во всем с Греческою 70 переводников Библиею, а быть у дела того в смотрении и правлении Еллиногреческих школ учителю, иеромонаху Софронию Лихудию да Спасского монастыря архимандриту Феофилакту Лопатинскому, да типографии справщиком Феодору Поликарпову и Николаю Семенову, в чтении справщиком же монаху Феологу да монаху Иосифу. А согласовать и править во главах и стихах и речах противу Греческия Библии грамматическим чином, а буде где в славенском против Греческой Библии явятся стихи пропущены или главы переменены или в разуме Писанию Священному Греческому противность явится, и о том доносить преосвященному Стефану, митрополиту Рязанскому и Муромскому, и от него требовать решения[3].



                            Нет.
                            Муж и жена одно тело, два члена порознь. По чину Мелхиседека только Христос Спаситель. Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.

                            Дары различны, но Дух один и тот же;
                            и служения различны, а Господь один и тот же;
                            и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
                            Но каждому дается проявление Духа на пользу.
                            Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
                            иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
                            иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
                            Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
                            Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, так и Христос.
                            Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
                            Тело же не из одного члена, но из многих.

                            Редакция, а не перевод, перевод ещё Кирилом и Мифодием с учениками сделан.

                            А результат редакции.

                            Не неради́ о свое́мъ дарова́нiи живу́щемъ въ тебѣ́, е́же дано́ тебѣ́ бы́сть проро́чествомъ съ возложе́нiемъ ру́къ свяще́нничества.


                            Комментарий

                            • Νικος Θεμελης
                              Ветеран

                              • 02 May 2016
                              • 3188

                              #254
                              Сообщение от ДмитрийВладимир
                              Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.
                              А священники все в Церкви. «Соделавшему нас царями и священниками (βασιλεις και ιερεις)Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков» (Откр. 1,6)

                              Редакция, а не перевод, перевод ещё Кирилом и Мифодием с учениками сделан.
                              Перевод

                              "Перевода, еще начинался при Петре I
                              Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года:В Московской типографии печатным тиснением издать Библию на славянском языке, но прежде тиснения прочесть ту Славянскую Библию и согласить во всем с Греческою 70 переводников Библиею, а быть у дела того в смотрении и правлении Еллиногреческих школ учителю, иеромонаху Софронию Лихудию да Спасского монастыря архимандриту Феофилакту Лопатинскому, да типографии справщиком Феодору Поликарпову и Николаю Семенову, в чтении справщиком же монаху Феологу да монаху Иосифу. А согласовать и править во главах и стихах и речах противу Греческия Библии грамматическим чином, а буде где в славенском против Греческой Библии явятся стихи пропущены или главы переменены или в разуме Писанию Священному Греческому противность явится, и о том доносить преосвященному Стефану, митрополиту Рязанскому и Муромскому, и от него требовать решения[3]."

                              Комментарий

                              • ДмитрийВладимир
                                Отключен

                                • 05 June 2019
                                • 20301

                                #255
                                Сообщение от Νικος Θεμελης
                                А священники все в Церкви. «Соделавшему нас царями и священниками (βασιλεις και ιερεις)Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков» (Откр. 1,6)

                                Перевод

                                "Перевода, еще начинался при Петре I
                                Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года:В Московской типографии печатным тиснением издать Библию на славянском языке, но прежде тиснения прочесть ту Славянскую Библию и согласить во всем с Греческою 70 переводников Библиею, а быть у дела того в смотрении и правлении Еллиногреческих школ учителю, иеромонаху Софронию Лихудию да Спасского монастыря архимандриту Феофилакту Лопатинскому, да типографии справщиком Феодору Поликарпову и Николаю Семенову, в чтении справщиком же монаху Феологу да монаху Иосифу. А согласовать и править во главах и стихах и речах противу Греческия Библии грамматическим чином, а буде где в славенском против Греческой Библии явятся стихи пропущены или главы переменены или в разуме Писанию Священному Греческому противность явится, и о том доносить преосвященному Стефану, митрополиту Рязанскому и Муромскому, и от него требовать решения."
                                Сообщение от ДмитрийВладимир
                                Муж глава жене, одно тело церкви.

                                Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
                                потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
                                Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
                                Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.

                                Во Христе Царе священства приобщаются в племя святое.

                                Но вы род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет

                                Сообщение от ДмитрийВладимир
                                Муж и жена одно тело, два члена порознь. По чину Мелхиседека только Христос Спаситель. Миряне во Христе и священники во Христе разные члены и разные служения.

                                Редакция, а не перевод, перевод ещё Кирилом и Мифодием с учениками сделан.
                                А результат редакции.

                                Не неради́ о свое́мъ дарова́нiи живу́щемъ въ тебѣ́, е́же дано́ тебѣ́ бы́сть проро́чествомъ съ возложе́нiемъ ру́къ свяще́нничества.

                                Комментарий

                                Обработка...