Подcтрочный греческо-русский Новый Завет (Дословный Современный Перевод)
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Человек доказывал важность родов в Деян.28:20... Я и спросил его, чем отличаются рода в греческом языке. А мой пример, как раз по этому вопросу. Когда поймёте важность родов в греческом, тогда много ларчиков откроется... И тот вопрос тоже в том числе...
 
 А пример не с меня берёте... 
 
 
 
 Ну и что... Для меня нет проблем с этим... Ненужные тексты на полках пылятся, а важные читаются до дыр и истребляются власть имеющими...
 
 
 Вам скучно стало? Решили потроллить???Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 
 Там другой стих (Дн. 20:28)
 
 
 
 вы хоть сами поняли почему мы тут род в койне обсуждаем или вам лишь бы в вклиниться в тему?
 
 
 
 С вас.
 
 
 
 Если нет, тогда какая вам разница ?
 
 
 
 Походу вам скучно, а не мне.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 
 Перепутал...
 
 
 Это ничего не меняет... Значение родов в греческом и койне одинаковы... Поэтому для примера я и выставил Еф.4:5.. .Вам, действительно, непонятно почему я выставил этот текст...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 1) Мы обсуждали не значение, а морфологию рода.
 
 2) пример с числительными не совсем удачен, потому что εις, εν - III склонение, μια - I склонение, а прилагательное ιδιος, которое мы обсуждали в теме, склоняется по II склонению.Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 16 June 2017, 06:02 AM.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 1. Странно, что вы начали с хвоста исследовать этот вопрос...
 2. Если понять смысл рода в греческом языке, то всё очень удачно...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Начните с того, что я спросил... Тогда поймёте суть того текста без искажений... Русский язык не в силах передать структуру греческого языка. Можно перевести дословно, но это не решает вопроса значимости слов. Именно поэтому я и привёл Еф.4:5... Вы смотрите на вопрос со стороны. А необходимо изнутри...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Эдуард, ответе мне на вопрос: зачем Шауль обсуждал род в данной теме?Начните с того, что я спросил... Тогда поймёте суть того текста без искажений... Русский язык не в силах передать структуру греческого языка. Можно перевести дословно, но это не решает вопроса значимости слов. Именно поэтому я и привёл Еф.4:5... Вы смотрите на вопрос со стороны. А необходимо изнутри...Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 17 June 2017, 01:08 AM.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 проще считать церковь Бога -церковь Христа Бога
 
 
 церковь есть сперва Христова а потом Божия -поскольку Христос Божий
 
 
 ----------
 греческий лучше переводиться на русский а не на какой то другой язык -русский ближе по сложности к греческому*****Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий

 
		
	 Так к чему вы приводите (Еф. 4:5)?
 Так к чему вы приводите (Еф. 4:5)? 
		
	 
		
	
Комментарий