Подcтрочный греческо-русский Новый Завет (Дословный Современный Перевод)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Виктор Журомский
    Участник

    • 28 February 2005
    • 89

    #61
    Сообщение от alexgrey
    Для планшета нужен книжный вертикальный формат, на тот случай, если нужно смотреть по ширине страницы. То есть планшет поворачивается на бок и страница растягивается по ширине экрана, чтобы шрифт нормально читался.
    Я "дико" извиняюсь.... просто не дружу с планшетами. Тем не менее, я поправил логику в скрипте, который генерит книгу, и на данный момент мы можем генерить PDF файл для планшета в двух форматах (три варианта):
    1. Альбомный формат листа с минимальными отступами на полях и увеличенными размерами текста (в реальности уменьшаем размер листа), а также с возможностью добавления или удаления Синодального текста на внешних полях...
    2. Книжный формат с теми же параметрами, что и альбомный, но.... вообще без Синодального текста, ибо он посто не вместится в такой формат и размер листа. Также, титульная страница и предисловия останутся на стандартном книжном размере листа, потому что мы не можем уместить таблицы и раздел "Структура книги" в уменьшенный размер листа.

    Вот линки на пробный вариант для планшета с посланием Иакова:
    1. Книжный формат без Синодального текста на внешних полях.
    2. Альбомный формат без Синодального текста.
    3. Альбомный формат с Синодальным текстом.


    P.S. Есть очень много идей и планов по поводу верстки книги и самого контекста.... Планирую выпустить второе законченное издание к концу этого года.
    Основные задачи - улучшение "Дословного современного перевода", перевод всех разночтений и ревизия "Греческо-русского лексикона".
    В электронном варианте по каждому греческому слову: гиперссылки на лексикон (по номерам Стронга) и всплывающие подсказки (tooltips) по морфологии. К сожалению, скорее всего в планшетном варианте придется отказаться от таких фич, потому что размер PDF файла с таким количеством гиперссылок достигнет 100 мегабайт. Уже сейчас в электронном варианте можно кликать на верхние индексы в разночтениях (практично только при зумировании страница на экране), и нас отправляет прямо к самому месту на странице, где находится греческое слово.
    GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
    FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
    FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
    https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

    Комментарий

    • alexgrey
      Ветер, наполни мои паруса

      • 10 April 2013
      • 8717

      #62
      Сообщение от Журомский
      2. Книжный формат с теми же параметрами, что и альбомный, но.... вообще без Синодального текста.

      в планшетном варианте придется отказаться от таких фич, потому что размер PDF файла с таким количеством гиперссылок достигнет 100 мегабайт.
      Именно такой формат для планшета подходит, уже протестил.
      Есть два пожелания для максимального комфорта:
      - увеличить шрифт;
      - увеличить пропорции, 3:2 или 16:10.

      Как уже говорил, два варианта вполне достаточно. Минималистичный книжный и макси для компа. Поля 2 мм - отлично.

      P.S. Виктор, не ожидай наплыва людей на твой проект, здесь форум не сильно отличается от обычной балачки.
      Пойми важный принцип, который я сам уже пережил: если ты делаешь что-то для Бога, то нельзя обращать внимание на мнение людей, только в исключительных единичных случаях. Если ты не уверен, нужно ли это Богу, это другой вопрос. Но человеческий фактор всегда должен быть на последнем месте.
      У меня тоже есть проект, он непопулярен, но я вижу, как рука Божья лежит на этом проекте, поэтому я двигаюсь дальше.
      Благословений.

      Комментарий

      • Виктор Журомский
        Участник

        • 28 February 2005
        • 89

        #63
        Сообщение от alexgrey
        Именно такой формат для планшета подходит, уже протестил.
        Есть два пожелания для максимального комфорта:
        - увеличить шрифт;
        - увеличить пропорции, 3:2 или 16:10.

        Как уже говорил, два варианта вполне достаточно. Минималистичный книжный и макси для компа. Поля 2 мм - отлично.

        P.S. Виктор, не ожидай наплыва людей на твой проект, здесь форум не сильно отличается от обычной балачки.
        Пойми важный принцип, который я сам уже пережил: если ты делаешь что-то для Бога, то нельзя обращать внимание на мнение людей, только в исключительных единичных случаях. Если ты не уверен, нужно ли это Богу, это другой вопрос. Но человеческий фактор всегда должен быть на последнем месте.
        У меня тоже есть проект, он непопулярен, но я вижу, как рука Божья лежит на этом проекте, поэтому я двигаюсь дальше.
        Благословений.
        Ну насчет вариантов для планшета я понял. А насчет вот соотношения сторон не согласен. На сегодняшний момент самый популярный формат 4:3. Так что оставим, как есть. ОК?

        А вот насчет мнений и всего остального, я давно уже не завишу от мнения "человеческого", ибо когда в твоей жизни Живой Бог, ты перестаешь обращать внимание на человека, ибо он есть "иллюзия", на которой люди сосредотачиваются - вместо Бога.

        Спасибо тебе за положительные слова.

        P.S. Исходя из заключений вот в этой статье - Планшеты: размеры экрана, думаю, будет рационально установить соотношение сторон документ в 16:10. Согласен?
        Последний раз редактировалось Виктор Журомский; 06 April 2017, 07:46 AM.
        GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
        FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
        FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
        https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

        Комментарий

        • Виктор Журомский
          Участник

          • 28 February 2005
          • 89

          #64
          Сообщение от alexgrey
          Именно такой формат для планшета подходит, уже протестил.
          Есть два пожелания для максимального комфорта:
          - увеличить шрифт;
          - увеличить пропорции, 3:2 или 16:10.

          Как уже говорил, два варианта вполне достаточно. Минималистичный книжный и макси для компа. Поля 2 мм - отлично.

          P.S. Виктор, не ожидай наплыва людей на твой проект, здесь форум не сильно отличается от обычной балачки.
          Пойми важный принцип, который я сам уже пережил: если ты делаешь что-то для Бога, то нельзя обращать внимание на мнение людей, только в исключительных единичных случаях. Если ты не уверен, нужно ли это Богу, это другой вопрос. Но человеческий фактор всегда должен быть на последнем месте.
          У меня тоже есть проект, он непопулярен, но я вижу, как рука Божья лежит на этом проекте, поэтому я двигаюсь дальше.
          Благословений.
          Алекс, я "внемлил" твоему голосу, все-таки с тобой согласен, что нужно делать для планшета больший размер шрифтов. Окончательный формат - 16:10.

          Вот линки на пробный вариант для планшета с посланием Иуды:
          1. Книжный формат без Синодального текста на внешних полях.
          2. Альбомный формат без Синодального текста.
          3. Альбомный формат с Синодальным текстом.
          GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
          FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
          FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
          https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

          Комментарий

          • alexgrey
            Ветер, наполни мои паруса

            • 10 April 2013
            • 8717

            #65
            Книжная версия для планшета идеальна.
            Forma perfecto.

            Комментарий

            • Виктор Журомский
              Участник

              • 28 February 2005
              • 89

              #66
              Сообщение от alexgrey
              Книжная версия для планшета идеальна.
              Forma perfecto.
              Ну просто супер! Я еще немного стили подправил. Скомпилить полную книгу для планшета в книжном формате? Ни мало ни хило, но около 1600 страниц в таком формате получается, и с выключенными гиперлинками файл тянет на 16 бегабайт с гаком.
              GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
              FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
              FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
              https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

              Комментарий

              • alexgrey
                Ветер, наполни мои паруса

                • 10 April 2013
                • 8717

                #67
                Если много страниц, можно разделить на несколько книг:
                Евангелия + Деяния, послания Павла, другие послания + Апокалипсис.

                Комментарий

                • Виктор Журомский
                  Участник

                  • 28 February 2005
                  • 89

                  #68
                  Сообщение от alexgrey
                  Если много страниц, можно разделить на несколько книг:
                  Евангелия + Деяния, послания Павла, другие послания + Апокалипсис.

                  В общем можно. Компиляция у меня и так идет частями. Только потом книга собирается воедино. Так что это не вопрос. Создай Issue на Gitlab, и там будем обсуждать, чтобы здесь не захламлять топик. ОК?
                  GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
                  FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
                  FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
                  https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

                  Комментарий

                  • Виктор Журомский
                    Участник

                    • 28 February 2005
                    • 89

                    #69
                    Прошу прощения за то, что обещал, что через несколько часов выложу свежие файлы, но растянулось обещание на несколько дней.
                    По ссылке pdf/2.0-draft * 2.0-draft * Bible Projects in LaTeX format / interlinear-greek-russian-new-testament-with-lexicon * GitLab я выложил различные форматы как для компьютера так и для мобильных устройств (планшеты и смартфоны). Надеюсь, что разберетесь, что, как, и с чем. Файлы проименованы в соответствии с форматом и контекстом.
                    GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
                    FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
                    FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
                    https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

                    Комментарий

                    • Виктор Журомский
                      Участник

                      • 28 February 2005
                      • 89

                      #70
                      Для тех, кто не участвовал в обсуждении:

                      Свежие PDF файлы качаем отсюда.

                      Здесь мы публикуем PDF файлы промежуточныx вариантов рабочего проекта.
                      Периодичность обновления - 2-3 раза в месяц.

                      2017-xx в названиях папок - ГОД-МЕСЯЦ
                      -2017-xx-xx- в названиях файлов - ГОД-МЕСЯЦ-ЧИСЛО


                      Структура папок:
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-tablet-2.0-draft-2017-xx-xx-SPLIT/ - PDF файлы издания для планшета (книжный формат), разбитые на части - Евангелия+Деяния, Послания Павла, Соборные Послания, Евреям, Откровение
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-tablet-2.0-draft-2017-xx-xx-SPLIT-BY-BOOK/ - PDF файлы издания для планшета (книжный формат), разбитые на части - каждая книга НЗ отдельным файлом
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-album-tablet-Synodal-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - альбомный формат для использования на крупном планшете с экраном в 9-11 дюймов - с Синодальным переводом, без греческо-русского лексикона (облегченный)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-album-tablet-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - альбомный формат для использования на крупном планшете с экраном в 9-11 дюймов - без Синодального перевода, без греческо-русского лексикона (супер легкий)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-tablet-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - книжный формат для использования на смартфоне и планшете - без Синодального перевода, без греческо-русского лексикона (супер легкий)

                      2017-xx/IGRNT-LCVr-album-Synodal-Lexicon-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - альбомный формат для использования на компьютере (широкий экран) - с Синодальным переводом и греческо-русским лексиконом (полный комплект)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-album-Lexicon-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - альбомный формат для использования на компьютере (широкий экран) - с греческо-русским лексиконом, но без Синодального перевода (облегченный)

                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-Synodal-Lexicon-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - книжный формат для использования на компьютере (для крупного отображения на мелком экране) - с Синодальным переводом и греческо-русским лексиконом (полный комплект)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-Lexicon-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - книжный формат для использования на компьютере (для крупного отображения на мелком экране) - с греческо-русским лексиконом, но без Синодального перевода (облегченный)

                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-prepress-Synodal-Lexicon-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf книжный формат для распечатки на принтере (8.5"x11", в цвете, система гиперссылок отключена) - с Синодальным переводом и греческо-русским лексиконом (полный комплект)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-prepress-Synodal-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf книжный формат для распечатки на принтере (8.5"x11", в цвете, система гиперссылок отключена) - с греческо-русским лексиконом, но без Синодального перевода (облегченный)
                      2017-xx/IGRNT-LCVr-book-prepress-2.0-draft-2017-xx-xx.pdf - книжный формат для распечатки на принтере (8.5"x11", в цвете, система гиперссылок отключена) - без Синодального перевода, без греческо-русского лексикона (супер легкий)


                      Все файлы содержат PDF закладки для быстрой и удобной навигации.
                      GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
                      FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
                      FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
                      https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

                      Комментарий

                      • Виктор Журомский
                        Участник

                        • 28 February 2005
                        • 89

                        #71
                        Начата работа над интеграцией статей греческо-русского лексикона в печатное издание Подстрочника.

                        Под интеграцией подразумевается добавление статей лексикона по ключевым словам в поле сносок, расположенном над сносками с разночтениями в греческом тексте.

                        Для примера выложил PDF файл с первым посланием к Тимофею. Прошу оценить и высказать свое мнение.
                        GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
                        FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
                        FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
                        https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

                        Комментарий

                        • Мигель Сервет
                          Отключен

                          • 27 April 2017
                          • 33

                          #72
                          Сообщение от christ4you
                          Приветствую всех братьев и сестер!

                          Недавно вышел "Новый Завет с индексацией каждого греческого слова по системе Иакова Стронга с Исчерпывающим греческо-русским лексиконом Нового Завета с номерами Стронга". Также это издание доступно в виде модулей к библейским программам E-Sword (e-Sword | Home) и Sword Project (The CrossWire Bible Society - Free Bible Software - Bringing the Gospel to a new generation).
                          Приветствую Виктор. Давно знаком с вашим переводом осуществленном с Textus Receptus. Каждый в праве пока ему позволяет Господь верить в то что он хочет и осуществлять свою веру в соответствии со знанием которое он лично приобрел из Библии. Я Виктор не готов оценивать правильность и профессионализм вашего перевода с койне именно Textus Receptus, хотя некоторые слова вы перевели довольно блестяще. Виктор но одно дело знать самому и нести ответственность только за себя, другая нести ответственность за других. Ваша "работа" к сожалению это введение других верующих в заблуждение, вы вводите верующих в заблуждение предоставляя "испорченный" текст, я имею ввиду именно Textus Receptus.
                          Я хотел бы предостеречь всех христиан которые это читают о том, что их вводят в заблуждение. На самом деле лучше воспользоваться "правильными" текстами такими как тест Весткотта -Хорта или Нестле-Аланда, это тексты в которых убраны все интерполяции и ошибки переводчиков и переписчиков. Я бы порекомендовал для серьезного изучения "первоначального" текста Библии перевод подстрочный А. Винокурова, это для тех кто не знает английских, для тех кто знает английский тексты Весткотта -Хорта, Нестле-Аланда и можно еще Бенджамин Уилсон (переводчик Ватиканского кодекса, составитель перевода Emphatic Diaglott), хотя можно ограничится и только первыми двумя.

                          Надеюсь Виктор возможно вы осознаете и построите свой перевод на "камне", а не на "песке". Все вам доброго.

                          Комментарий

                          • Виктор Журомский
                            Участник

                            • 28 February 2005
                            • 89

                            #73
                            Сообщение от Мигель Сервет
                            Приветствую Виктор. Давно знаком с вашим переводом осуществленном с Textus Receptus. Каждый в праве пока ему позволяет Господь верить в то что он хочет и осуществлять свою веру в соответствии со знанием которое он лично приобрел из Библии. Я Виктор не готов оценивать правильность и профессионализм вашего перевода с койне именно Textus Receptus, хотя некоторые слова вы перевели довольно блестяще. Виктор но одно дело знать самому и нести ответственность только за себя, другая нести ответственность за других. Ваша "работа" к сожалению это введение других верующих в заблуждение, вы вводите верующих в заблуждение предоставляя "испорченный" текст, я имею ввиду именно Textus Receptus.
                            Я хотел бы предостеречь всех христиан которые это читают о том, что их вводят в заблуждение. На самом деле лучше воспользоваться "правильными" текстами такими как тест Весткотта -Хорта или Нестле-Аланда, это тексты в которых убраны все интерполяции и ошибки переводчиков и переписчиков. Я бы порекомендовал для серьезного изучения "первоначального" текста Библии перевод подстрочный А. Винокурова, это для тех кто не знает английских, для тех кто знает английский тексты Весткотта -Хорта, Нестле-Аланда и можно еще Бенджамин Уилсон (переводчик Ватиканского кодекса, составитель перевода Emphatic Diaglott), хотя можно ограничится и только первыми двумя.

                            Надеюсь Виктор возможно вы осознаете и построите свой перевод на "камне", а не на "песке". Все вам доброго.
                            Спасибо Вам за пост и "предупреждение", но как раз Вескота и Хорта и все остальные тексты UBS поврежденные. Вы окажетесь правы, если являетесь Адвентистом, мормоном или Иеговистом. Тогда Вам флаг в руки и вперед с лозунгом "Христос - очередной человек, самозванец, назвавший себя Богом..."

                            Как раз последние рукописи, т.е. Критический Текст, который так благословляет Католическая (IMHO сатанинская) церковь, поврежденные и именно относительно них нужно предупреждать всех, а не относительно Textus Receptus.

                            Да смилуется над Вами Всевышний. Амэн.

                            P.S. Ссылка на Youtube видео - Искажение слова Божьего в переводах Библии - YouTube
                            GIT репозиторий Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета (В. Журомский) - https://igrnt.info/
                            FB страница "Подстрочного Греческо-Русского Нового Завета" - https://www.facebook.com/igrnt.info/
                            FB группа поддержки TR1550 и моего Подстрочного НЗ -
                            https://www.facebook.com/groups/igrnt.info/

                            Комментарий

                            • Νικος Θεμελης
                              Ветеран

                              • 02 May 2016
                              • 3188

                              #74
                              Сообщение от Журомский


                              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	gVkBrWf6P7k.jpg
Просмотров:	1
Размер:	48.7 Кб
ID:	10139911

                              Смешно!

                              Комментарий

                              • SaulStreicher
                                Завсегдатай

                                • 24 December 2012
                                • 756

                                #75
                                Сообщение от Журомский
                                Спасибо Вам за пост и "предупреждение", но как раз Вескота и Хорта и все остальные тексты UBS поврежденные. Вы окажетесь правы, если являетесь Адвентистом, мормоном или Иеговистом. Тогда Вам флаг в руки и вперед с лозунгом "Христос - очередной человек, самозванец, назвавший себя Богом..."

                                Как раз последние рукописи, т.е. Критический Текст, который так благословляет Католическая (IMHO сатанинская) церковь, поврежденные и именно относительно них нужно предупреждать всех, а не относительно Textus Receptus.

                                Да смилуется над Вами Всевышний. Амэн.

                                P.S. Ссылка на Youtube видео - Искажение слова Божьего в переводах Библии - YouTube

                                Очень странно, слышать такие слова. Я понимал бы Виктор вы были "парнем от сохи", приехавшим из далекой деревни и никогда ничего не знающие о переводах Библии. Но вы позиционируете себя как человек который не только знает койне, но и является текстологом. Тем более, что некоторые места Нового Завета вы перевели очень и очень достойно к примеру Иоанна 21:15-17. Но вот странно, вы с таким остервенением бросаетесь на некого оппонента,с такой яростью, что невольно вспоминаются слова Карла Густава Юнга - "Фанатизм есть признак подавленного сомнения. Если человек действительно убежден в своей правоте, он абсолютно спокоен и может обсуждать противоположную точку зрения без тени негодования". Извините, что делаю свои выводы, но переводчик, текстолог и религиозный фанатик понятия несовместимые, тогда ваш перевод просто по определению является предвзятым, для такого человека догма превыше смысла текста, тем более, что вы переводите не Софокла, а Текст Слова Всемогущего Бога.

                                1. Неужели вы думаете, что текстологией и переводами Библии интересуются только извините пожалуйста Виктора господа исповедующие католицизм, он не знает, что говорит. А так же текстологией еще интересуются только последователи АСД, Мормоны и СИ? Правда, вы не вчера из деревни? Может это не вы переводили и это не ваш перевод, а вы назвались именем Виктор Журомский или вы однофамилиц?

                                2. Наверно, вы самозванец. Неужели вы думаете, что те кто разбирается в текстологии не понимают, все абсурдность ваших изречений? Неужели вы думаете, ваши голословные высказывания в том, что Ватиканский, Синайский, Александрийские кодексы это подделка? Да на пожилую женщины и на юнца, может довод и подействует, но не на тех, кто разбирается в этом вопросе и похоже многие лучше вас.

                                3. Очень странное и ваше изречение по поводу какого-то лозунга - "Христос - очередной человек, самозванец, назвавший себя Богом...", возможно вы действительно из далекой деревни и с верующими других конфессий вы не разу не сталкивались?! ))) Наверное это вам рассказал деревенский поп, такие выдумки, да мне то же бабушка рассказывала, что ей в 20-е году поп говорил, что баптисты едят детей. Вы наверно атеистов перепутали с АСД, мормонами и СИ ))) Это атеисты считают Иисуса Христа Нашего Господа самозванцем.

                                Всего вам доброго, не знаю точного вашего имени, так как не уверен, что вы переводчик Виктор Журомский.

                                Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

                                Комментарий

                                Обработка...