Какие подстрочные переводы Библии есть в электронном виде?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #46
    Сообщение от SaulStreicher
    Кодессы Византийского типа текста мало интересны для текстологии, наверно вы перепутали с кодексами Александрийского типа текста такими как (Синайский и Ватиканский и др.).
    Это я пример привел чтобы показать,что даже внутри одного типа есть вариативность. Как видите она незначительная.

    наверно вы не поняли это цитата взята из Синодального
    Я знаю из какого перевода этот стих вы привели.

    Мы уже с вами решали и решили с вами этот вопрос, с вами не согласны подавляющее число текстологов, это лишь ваше личное мнение не основанное на койне.

    Тут дело не в текстологии, а в лингвистике. Оба варианта чтения - равновероятны.



    Так φιλέω в основном основывается на эмоциях, а ἀγαπάω - на принципах в этом и разница, например φιλέω не может быть "жертвенной любовью".


    Приведенные мною примеры показывают что это не так

    Комментарий

    • SaulStreicher
      Завсегдатай

      • 24 December 2012
      • 756

      #47
      [QUOTE=piroma;5451780][QUOTE=SaulStreicher;5451770]
      Сообщение от piroma

      оба бога а не человеки или животные

      не понимаю чего здесь должно придумать ?

      что один больше другого или один владеет истиной а другой ложью -и что ?

      это не лишает их статуса бога -но статус бога разный
      Многоуважаемый употребление слова "теос" не ограничивается содержание его только в Библии, "теос" это греческое слово я написал что оно может обозначать и людей в классическом греческом в котором они имеют множество значений, но даже в НЗ оно употребляется к людям - "Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы боги»? Если Он назвал богами (теос) тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание" (Иоанна 10:34,35), в ВЗ это место Писания следующее - "Я сказал: вы боги (אֱלהִים Элохим), и сыны Всевышнего все вы" (Псалтирь 81:6). Это место Писание говорит именно о ЛЮДЯХ!!!! "Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом (Элохим) фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком" (Исход 7:1).

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Νικος Θεμελης

      Приведенные мною примеры показывают что это не так
      Я как и писал всегда спорить не хочу, но я не знаю ни одного лингвиста или сотравителя словарей, который считал бы эти слова полностью тождественными.

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Νικος Θεμελης

      Тут дело не в текстологии, а в лингвистике. Оба варианта чтения - равновероятны.
      Простите но это именно вы так считаете. Как я понимаю для вас также одинаковы варианты перевода - "Казнить, нельзя помиловать" и "казнить нельзя, помиловать". Как мы с вами понимаем вопрос подтверждения истины находится уже не в лингвистики. Единственным доказательством правильности предположения может быть только Библия, для подтверждения вашего перевода достаточно привести стих, что у Всемогущего Создателя Вселенной ЙГВГ (Иеговы) есть физическая кровь и тогда у вас все сойдется. Но как мы знаем такого стиха нет, значит ни одного доказательства вашей теории нет. На том и откланяюсь. Всего доброго вам.
      Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

      Комментарий

      • piroma
        👁️

        • 13 January 2013
        • 47834

        #48
        [QUOTE][QUOTE=SaulStreicher;5451929][QUOTE=piroma;5451780]
        Сообщение от SaulStreicher

        Многоуважаемый употребление слова "теос" не ограничивается содержание его только в Библии, "теос" это греческое слово я написал что оно может обозначать и людей в классическом греческом в котором они имеют множество значений, но даже в НЗ оно употребляется к людям - "Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: вы боги»? Если Он назвал богами (теос) тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание" (Иоанна 10:34,35), в ВЗ это место Писания следующее - "Я сказал: вы боги (אֱלהִים Элохим), и сыны Всевышнего все вы" (Псалтирь 81:6). Это место Писание говорит именно о ЛЮДЯХ!!!! "Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом (Элохим) фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком" (Исход 7:1).
        вы хотите доказать что если человек назван богом то слово бог поменяло свое значение и стало другим ?

        зачем называют человека зверем или богом ?

        слово бог не поменяло своего значения

        назвать богом можно и статую

        и что ?

        слово бог поменяло значение у вас?

        просто есть разные боги как есть разные люди

        и что -если человек черный а не белый он не человек ?

        или бог деревянный отличается от бога каменного ?

        или бог плотяной отличается от бога духовного ?

        конечно отличается но оба боги -отличие не в том что перестает быть богом

        чем больше находите употреблений в библии -тем больше видите сущность смысла слова -а слово не меняет смысл а обогащается -расширяется -но остается тем же словом
        *****

        Комментарий

        • awdij
          Ушел в пустыню...

          • 05 February 2003
          • 7678

          #49
          Сообщение от baptist2016
          а что не понятно для вас? Этот текст многочисленные разы разбирался на форумах.
          А для Вас всё понятно? И при чем здесь: разбирался этот стих, или не разбирался? Вам лично это сильно помогло?
          Но Вы и не нуждаетесь ни в чьей помощи, ведь так? Ибо и сами точно знаете, о чем там речь?



          Какие трудности для вас ?
          Трудности, скорее, не у меня, а у тех, которые не могут различить, Кто есть истинный Бог. И им в этом очень помогают всякие переводчики.




          подходящее по контексту
          Ага, о чем я и говорил: для большинства "подходящее по контексту" то же самое, что и "подходящее к нашему толкованию"
          ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

          Комментарий

          • SaulStreicher
            Завсегдатай

            • 24 December 2012
            • 756

            #50
            [QUOTE=piroma;5451958][QUOTE][QUOTE=SaulStreicher;5451929]
            Сообщение от piroma

            вы хотите доказать что если человек назван богом то слово бог поменяло свое значение и стало другим ?

            зачем называют человека зверем или богом ?

            слово бог не поменяло своего значения

            назвать богом можно и статую

            и что ?

            слово бог поменяло значение у вас?

            просто есть разные боги как есть разные люди

            и что -если человек черный а не белый он не человек ?

            или бог деревянный отличается от бога каменного ?

            или бог плотяной отличается от бога духовного ?

            конечно отличается но оба боги -отличие не в том что перестает быть богом

            чем больше находите употреблений в библии -тем больше видите сущность смысла слова -а слово не меняет смысл а обогащается -расширяется -но остается тем же словом
            Извините но к вам хорошо подходит выражение - "Искать аргументы в споре с тупым все равно что играть в шахматы с голубем. Без разницы, насколько хорошо ты играешь он все равно опрокинет фигуры, обгадит доску и будет гордо думать, что победил". Прощайте.
            Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

            Комментарий

            • piroma
              👁️

              • 13 January 2013
              • 47834

              #51
              [QUOTE=SaulStreicher;5451982][QUOTE=piroma;5451958][QUOTE]
              Сообщение от SaulStreicher

              Извините но к вам хорошо подходит выражение - "Искать аргументы в споре с тупым все равно что играть в шахматы с голубем. Без разницы, насколько хорошо ты играешь он все равно опрокинет фигуры, обгадит доску и будет гордо думать, что победил". Прощайте.
              предмет спора не понимаете

              вопросы терминологии

              и языков

              особенно научной терминологии

              точность - основа -точность значения

              человек всегда человека а бог всегда бог -неважно кто назван

              почему назван кто то другой не своим словом -это другое -это применение термина называется а не изменение его смысла
              *****

              Комментарий

              • Νικος Θεμελης
                Ветеран

                • 02 May 2016
                • 3188

                #52
                Сообщение от SaulStreicher
                Я как и писал всегда спорить не хочу, но я не знаю ни одного лингвиста или сотравителя словарей, который считал бы эти слова полностью тождественными.
                на сие текст указывает, примеры синонимичности я показал выше.

                Простите но это именно вы так считаете. Как я понимаю для вас также одинаковы варианты перевода - "Казнить, нельзя помиловать" и "казнить нельзя, помиловать".
                Два варианта перевода говорят об одном и том же, кровь та Сына.

                Всего доброго вам.


                До Свидания.

                Комментарий

                • SaulStreicher
                  Завсегдатай

                  • 24 December 2012
                  • 756

                  #53
                  Сообщение от Νικος Θεμελης
                  на сие текст указывает, примеры синонимичности я показал выше.
                  Я сошлюсь на самого авторитетного (с моей точки зрения) составителя словарей, текстолога, ведущего специалиста по греческому языку У.Е. Вайн.

                  Вот что он пишет - "φιλέω" следует отличать от агапао в этом, что филео почти всегда представляет собой «нежную привязанность». Эти два слова используются для «любви» Отца к Сыну, Иоанна 3:35 (№ 1); 5:20 (№ 2); для верующего, Иоанна 14:21 (№ 1); 16:27 (№ 2); оба, о «любви» Христа к определенному ученику, Иоанна 13:23 (№ 1); 20: 2 (№ 2). Тем не менее различие между двумя глаголами остается, и они никогда не используются без разбора в одном и том же отрывке; если каждый используется со ссылкой на одни и те же объекты, как только что было сказано, каждое слово сохраняет свой отличительный и существенный характер.

                  Филео никогда не используется в требовании к людям, о необходимости «любить Бога»; однако он используется в качестве предупреждения в 1 Коринфянам 16, 22; вместо этого используется агапао, например, от Матфея 22:37; Луки 10:27; Римлянам 8:28; 1 Коринфянам 8: 3; 1 Петра 1: 8; 1-е Иоанна 4:21. Различие между двумя глаголами находит заметный пример в повествовании от Иоанна 21: 15-17.
                  Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

                  Комментарий

                  • Νικος Θεμελης
                    Ветеран

                    • 02 May 2016
                    • 3188

                    #54
                    Сообщение от SaulStreicher
                    Я сошлюсь на самого авторитетного (с моей точки зрения) составителя словарей, текстолога, ведущего специалиста по греческому языку У.Е. Вайн.

                    Вот что он пишет - "φιλέω" следует отличать от агапао в этом, что филео почти всегда представляет собой «нежную привязанность». Эти два слова используются для «любви» Отца к Сыну, Иоанна 3:35 (№ 1); 5:20 (№ 2); для верующего, Иоанна 14:21 (№ 1); 16:27 (№ 2); оба, о «любви» Христа к определенному ученику, Иоанна 13:23 (№ 1); 20: 2 (№ 2). Тем не менее различие между двумя глаголами остается, и они никогда не используются без разбора в одном и том же отрывке; если каждый используется со ссылкой на одни и те же объекты, как только что было сказано, каждое слово сохраняет свой отличительный и существенный характер.

                    Филео никогда не используется в требовании к людям, о необходимости «любить Бога»; однако он используется в качестве предупреждения в 1 Коринфянам 16, 22; вместо этого используется агапао, например, от Матфея 22:37; Луки 10:27; Римлянам 8:28; 1 Коринфянам 8: 3; 1 Петра 1: 8; 1-е Иоанна 4:21. Различие между двумя глаголами находит заметный пример в повествовании от Иоанна 21: 15-17.
                    Исходя из стихов (Ин 3:35) и (Ин 5:20) φιλεω и αγαπαω - синонимы. В (Ин. 21:15-17) обыгрываются эти синонимы.



                    PS. Вы же уже попрощались?
                    Сообщение от SaulStreicher

                    Всего доброго вам.
                    Англичане уходят не прощаясь, евреи прощаются, но не уходят.

                    Комментарий

                    • piroma
                      👁️

                      • 13 January 2013
                      • 47834

                      #55
                      Сообщение от SaulStreicher
                      Я сошлюсь на самого авторитетного (с моей точки зрения) составителя словарей, текстолога, ведущего специалиста по греческому языку У.Е. Вайн.

                      Вот что он пишет - "φιλέω" следует отличать от агапао в этом, что филео почти всегда представляет собой «нежную привязанность». Эти два слова используются для «любви» Отца к Сыну, Иоанна 3:35 (№ 1); 5:20 (№ 2); для верующего, Иоанна 14:21 (№ 1); 16:27 (№ 2); оба, о «любви» Христа к определенному ученику, Иоанна 13:23 (№ 1); 20: 2 (№ 2). Тем не менее различие между двумя глаголами остается, и они никогда не используются без разбора в одном и том же отрывке; если каждый используется со ссылкой на одни и те же объекты, как только что было сказано, каждое слово сохраняет свой отличительный и существенный характер.

                      Филео никогда не используется в требовании к людям, о необходимости «любить Бога»; однако он используется в качестве предупреждения в 1 Коринфянам 16, 22; вместо этого используется агапао, например, от Матфея 22:37; Луки 10:27; Римлянам 8:28; 1 Коринфянам 8: 3; 1 Петра 1: 8; 1-е Иоанна 4:21. Различие между двумя глаголами находит заметный пример в повествовании от Иоанна 21: 15-17.
                      вы уверены что Христос говорил на греческом ?
                      *****

                      Комментарий

                      • SaulStreicher
                        Завсегдатай

                        • 24 December 2012
                        • 756

                        #56
                        Сообщение от piroma
                        вы уверены что Христос говорил на греческом ?
                        1. Да уверен, что на койне он разговаривал и на арамейском и на иврите. И большинство апостолы то же. ВЫ сомневаетесь, что совершенный человек мог выучить койне?!

                        2. ВЫ допускаете серьезность допущение. НЕ важно кто и на чем говорил, ВАЖНО что Всемогущий передал свои мысли апостолам и писателем Библии и они выразили его мысли теми или иными словами в согласии с Мыслями Бога и это и есть Истина.
                        Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

                        Комментарий

                        • SaulStreicher
                          Завсегдатай

                          • 24 December 2012
                          • 756

                          #57
                          Сообщение от Νικος Θεμελης
                          До Свидания.
                          "Люди ненавидят в других больше всего, что есть в них самих". Вы уже сами то же попрощались!? То есть при недоставка аргументов перешли на личности?! Очень странно, я думал о вас как о культурном и осведомленном человеке жаль что ошибся в вас.
                          Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

                          Комментарий

                          • Νικος Θεμελης
                            Ветеран

                            • 02 May 2016
                            • 3188

                            #58
                            Сообщение от SaulStreicher
                            Вы уже сами то же попрощались!?
                            Вы попрощались первыми.

                            То есть при недоставка аргументов перешли на личности?!
                            а я переходил на личности? Очень странно после того как человека попрощался писать снова сообщение.

                            А вы смотрите что сами копипасите

                            цитирую:

                            Вот что он пишет - "φιλέω" следует отличать от агапао в этом, что филео почти всегда представляет собой «нежную привязанность». Эти два слова используются для «любви» Отца к Сыну, Иоанна 3:35 (№ 1); 5:20 (№ 2); для верующего, Иоанна 14:21 (№ 1); 16:27 (№ 2); оба, о «любви» Христа к определенному ученику, Иоанна 13:23 (№ 1); 20: 2 (№ 2).


                            . Различие между двумя глаголами находит заметный пример в повествовании от Иоанна 21: 15-17.
                            Исходя из этого автор текста, даже не ожидая того, подтвердил синонимичность φιλεω и αγαπαω.
                            Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 28 December 2017, 02:43 AM.

                            Комментарий

                            • АлександрСлепов
                              сектантский сектант

                              • 04 July 2016
                              • 4816

                              #59
                              Сообщение от piroma
                              вы уверены что Христос говорил на греческом ?
                              Я думаю Он мог говорить на греческом, но каков был язык общения на территории Иудеи и Израиля я не знаю.
                              Кстати, не сохранились ли какие-нибудь новозаветные рукописи на иврите того времени, мне интересно какое имя Бога использовали апостолы?

                              Комментарий

                              • SaulStreicher
                                Завсегдатай

                                • 24 December 2012
                                • 756

                                #60
                                Сообщение от Νικος Θεμελης
                                Исходя из этого автор текста, даже не ожидая того, подтвердил синонимичность φιλεω и αγαπαω.
                                Я уже вам писал, но вы не хотите слушать и вникать вы заражены своими догмами. Извините, с каждой фразой вы все больше меня разочаровываете, с профи вы скатились на уровень школьника.
                                Хочу помогать другим узнавать Слово Божье и учить тому, что оставил нам Иисус Христос. Матфея 28;19,20

                                Комментарий

                                Обработка...