Адекватный перевод особого Имени יהוה на современный русский язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Молокан
    Ветеран

    • 05 April 2008
    • 1261

    #271
    ДОМ! что это такое?

    ",,,с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом. ..."

    Здесь немного непонятно

    Говорится о "судей" которых Господь поставил над нородом ..., и каким то образом связывается Давид во времени, но! судья были до царей!!!

    И главно вроде Давид собирался строить дом Господу, а в ответ получил то что сам бездомный. но в надеде пребывай, так как обещаю что устрою тебе дом( Сказал Господь)

    Вот что есть дом, коль кедровый не дом, в которым жил Давид, и главное он будет построен когда Давида небудет, -зачем тогда ему тот дом?


    ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

    Комментарий

    • Молокан
      Ветеран

      • 05 April 2008
      • 1261

      #272
      Есть Дом Иакова

      Есть дом Иуды

      Есть дом Иосифа.

      Може кто нибудь сможет показать стены и фундамет и окна и крышу этих домов?

      ВЕФИЛЬ- БЕЙТ-ЭЛЬ- ДОМ БОЖИЙ ; но нет там стен нет окон и крыши!!!
      ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

      Комментарий

      • Иосифович
        Участник

        • 04 September 2006
        • 312

        #273
        Сообщение от Иосифович
        Понятно, что это не "Господь",
        а КАК это наиболее близко перевести на русский язык? или это , к сожалению, невозможно ?

        Подытоживая тему

        Сейчас я пришел к такому вот пониманию.

        Каждое "имя" Бога в Пятикнижии - это существительное из иврита со своим значением.


        Пример того, почему יהוה не следует переводить словом "Бог". Этим словом прочно занято "именем" אלהים Элоим.
        שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד
        "Внемли, Израиль! יהוה - Бог наш, יהוה - один!" Второзаконие 6:4


        Для того, чтобы перевести это слово יהוה , являющееся одним из существительных иврита на современный русский язык, нужно прежде всего уяснить его значение.

        Семантически это слово мужского рода означает "тот, кто осуществит". В прошедшем времени имеется слово "осуществивший", но в будущем времени такая форма этого слова в русском языке отсутствует.

        Отсюда некоторые переводят как "Сущий", но это ничто иное , как Существующий и самое главное - форма будущего времени - упускается.
        А главное проявление этого "имени" связано именно с будущим.

        Ввиду отсутствия тождественного слова правильной формы в русской лексике я надумал, что лучше других смысл этого "имени" передаст бодрое слово "Творец". В этом слове есть энергия, направленная в будущее, энергия, которая осуществит задуманное.

        Конечно, классическое еврейское толкование объясняет יהוה как "Того, Кто исполнит обещанное" и слово "Творец" не исчерпывает этот смысл. Но это, видимо, самое близкое к достижимому.
        Последний раз редактировалось Иосифович; 02 April 2012, 04:35 PM.
        "Всё познаётся в сравнении"

        Комментарий

        • Изя777
          Участник

          • 18 March 2012
          • 112

          #274
          Интересно, а возможна ли такая форма, как ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ.?
          Или ВСЁ ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ.?
          Это показывает, что Бог постоянно действующий, т.е. исполняющий свои намерения и в настоящем, и в будущем.

          Комментарий

          • Иосифович
            Участник

            • 04 September 2006
            • 312

            #275
            Сообщение от Изя777
            Интересно, а возможна ли такая форма, как ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ.?
            Или ВСЁ ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ.?
            Это показывает, что Бог постоянно действующий, т.е. исполняющий свои намерения и в настоящем, и в будущем.
            Сам по себе перевод таким словом не хуже, чем Творец, в чём-то даже правильнее.
            Но попробуйте применить это слово для перевода стиха из Писания.
            Получится неуклюже.
            "Всё познаётся в сравнении"

            Комментарий

            • Богдан Шевчук
              Бытие 3:15

              • 19 May 2011
              • 7733

              #276
              Мир Всем! К слову.

              Господь - это все, чего я жажду.

              Комментарий

              • ДмитрийВладимир
                Отключен

                • 05 June 2019
                • 20301

                #277
                Сообщение от Ex nihilo
                А ведь каждое утро нормальный еврей напевает нигун Адон Олам.
                И там есть эти слова: вегу хая, вегу гове, бетифара.
                Я думаю, что Тетраграмматон - это слияние прошлого, настоящего и будущего. А как еще Всевышний мог ответить Моше о Своём имени? Ведь имя - это качество, свойство. Кстати, православная трактовка Сущий имеет смысл. А вот как правильно произнести эти 4 буквы я, лично, не знаю. Да и нельзя их произносить. Это имя произносил коген гадоль раз в год за завесой кодеш га-кадошим. Правда, некоторые раввины говорят, что там произносилось Имя из 72-х букв. Но доказать это уже невозможно.
                Произношение может диалектами различаться.

                Комментарий

                Обработка...