Как правильно :Христос или Хрестос ?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • SVarg
    Идущий к Свету

    • 14 March 2007
    • 461

    #1

    Как правильно :Христос или Хрестос ?

    В гелленском языке есть два внешне подобных слова (почти омонимы), которые обозначают два совсем разных понятия.

    Первично в Евангелии употреблялись оба слова - «Хрестос» для обозначения Богочеловека и «Хрістос» для обозначения иудейского Мессии.

    Слово χρηστος (хрестос) есть очень давним, ведь часто встречается в произведениях античных авторов. В разных контекстах оно, согласно словарям, обозначает такие качества, как «хороший, наилучший, добрый, доброжелательный, счастливый, успешный, благоприятный, порядочный, честный, благоустроенный, полезный, благотворный, благородный».

    Согласно науке этимологией (от «этимон» - истина), среди многозначности слов лишь одно, а именно первоначальное, значение есть истинным.
    Какое же первичное понятие может объединить такие всесторонне положительные характеристики человека? Лишь одно - БОГОЧЕЛОВЕК. Поэтому в Евангелии относительно Исуса слово χρηστος (хрестос) означает БОГОЧЕЛОВЕК
    «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

    «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).
  • SVarg
    Идущий к Свету

    • 14 March 2007
    • 461

    #2
    Слово χριστος (христос ) встречается ТОЛЬКО в новозаветных текстах и означает «помазанник, мессия».
    Это слово является новообразованием: в новозаветной литературе его начали использовать как гелленский эквивалент арамейского «мешиха» и иврита «машиах», которые означают «помазанник, мессия»*.
    Они происходят от арийского *масс-*маз (мазать), откуда наши слова «мазь», «масло», «маститый» (чтимый, знаменитый, помазанный)**: «Целиком очевидно, что именно евреи слово машиах, как и другие понятия древнейших вавилонской и халдейской культур, включили в свой лексикон, будучи в Вавилоне, но не наоборот»***.

    В после евангельские времена появилось еще одно новое слово μεσσιας (мессия), которое является фонетическим воспроизведением иврита «машиах» и смысловым эквивалентом гелленского «христос»****. Следует вспомнить еще одно давнее слово - χριστον, которое означало «мазь», «средство для натирания», например χριστον φαρμακον-«целебная мазь»*****.

    * Греческо-русский словарь Нового Завета: Пер. Краткого греческо-английского словаря Нового Завета.

    ** Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. К.: Радянська школа, 1989. С. 222.

    *** Владимиров Александр. Кумран и Христос. М.: Беловодье, 2002 г. С. 584.

    **** Греческо-русский словарь Нового Завета.

    ***** Древнегреческо-русский словарь И. Х. Дворецкого (под ред. С. И. Соболевского). М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958 г.

    ****** Мень Александр, прот. Сын Человеческий. Bruxelles: Foyer Oriental Chretien, 1998. С. 340.
    «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

    «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

    Комментарий

    • Игорёк
      Завсегдатай

      • 19 January 2006
      • 827

      #3
      Сообщение от SVarg
      Слово χριστος (христос ) встречается ТОЛЬКО в новозаветных текстах и означает «помазанник, мессия».
      Можно и так: Христос - крес - Огонь. Это по-русски.
      Родит ум день..

      Комментарий

      • SVarg
        Идущий к Свету

        • 14 March 2007
        • 461

        #4
        В первых столетиях последователи Исуса Хреста называли себя «хрестианами». Именно такие слова - Chrestus (Хрестос) и chrestianos (хрестиане) - употребляют авторитетные римские историки Корнелий Тацит (55-120) и Светоний Транквил (70-140)******.

        Но иудохрістианским редакторам Евангелия нужно было показать, что Исус был иудейским Мессией, помазанником, «рабом Еговы».
        Иудейское мировоззрение категорически не допускало даже мысли о возможности объединения божественного и человеческого , поэтому фальсификаторы Евангелия по всему тексту слово слово Χρηστος заменили на слово Χριστος, даже в тех эпизодах, где выразительно говорилось именно о Богочеловеке
        «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

        «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

        Комментарий

        • SVarg
          Идущий к Свету

          • 14 March 2007
          • 461

          #5
          Для примера возьмем известную фразу апостола Петра: «Отозвался Симон Петр и заявляет: Ты - Хрестос, сын Бог живого. Тогда Он приказал ученикам, чтобы они никому не говорили, что Он Хрестос» (Мт 16.16-20).

          Во-первых, Петр расшифровал, что слово «хрестос» означает сын Бога, Богочеловек

          Во-вторых, Исус подтвердил эту истину.

          В-третьих, если бы Петр употребил слово хрістос-мессия, то фраза «мессия, сын Бога» была бы бессмыслицей, поскольку мессия не может быть сыном Бога, так как он по определению есть «рабом Еговы».

          А вот фрагмент, где в Евангелии употребляется слово хрістос-мессия: «Первосвященник говорит к нему: Заклинаю тебя живым Богом, чтобы ты сказал нам, ты ли мессия (хрістос), Сын Божий.

          Тогда Исус говорит ему: Ты сказал.

          Тогда первосвященник изодрал свою одежду, говоря: Он сказал богохульство! Зачем нам еще свидетелей? Вот вы теперь слышали богохульство! Как вам кажется?
          Те ответили: Повинен смерти» (Мт 26.63-66). Здесь абсолютно ясно сказано, что объединение понятий «мессия» и «сын Божий» для иудейского сознания было наибольшим богохульством, поэтому оно заслуживало высшего наказания - смерти.

          Со сказанного вытекает, что для реконструкции аутентичного текста Евангелия нужно в одних местах писать χρηστος, а в других χριστος .
          Соответственно, первое слово надо перекладывать «Хрестос» или «Богочеловек», а второе - «мессия».

          Если быть корректным, то последователи Исуса Хреста-Богочеловека должны называться «хрестианами» (как это было сначала), а приверженцы идеи иудейского мессии - «хрістианами» или «иудо-хрістианами».
          Исус Хрестос не был ожидаемым евреями помазанником-мессией (рабом Еговы): согласно Евангелия Его никто не помазывал ни на священника, ни на пророка, ни на царя - Он в этом не нуждался .
          «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

          «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

          Комментарий

          • SVarg
            Идущий к Свету

            • 14 March 2007
            • 461

            #6
            Исус Хрестос не был ожидаемым евреями помазанником-мессией (рабом Еговы): согласно Евангелия Его никто не помазывал ни на священника, ни на пророка, ни на царя - Он в этом не нуждался .[/QUOTE]

            как и в вашем одобрении
            «. И все народы мира падают ниц перед Мошиахом и восклицают: Мы будем вам рабами. И у каждого еврея будет 2800 рабов»:)мидраш «Ялкут Шимони»:

            «Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца» (1 Иоан. 2:22-23).

            Комментарий

            • Abeliar
              Отключен

              • 04 August 2004
              • 685

              #7
              Сообщение от SVarg
              В гелленском языке есть два внешне подобных слова (почти омонимы), которые обозначают два совсем разных понятия.

              Первично в Евангелии употреблялись оба слова - «Хрестос» для обозначения Богочеловека и «Хрістос» для обозначения иудейского Мессии.

              Слово χρηστος (хрестос) есть очень давним, ведь часто встречается в произведениях античных авторов. В разных контекстах оно, согласно словарям, обозначает такие качества, как «хороший, наилучший, добрый, доброжелательный, счастливый, успешный, благоприятный, порядочный, честный, благоустроенный, полезный, благотворный, благородный».

              Согласно науке этимологией (от «этимон» - истина), среди многозначности слов лишь одно, а именно первоначальное, значение есть истинным.
              Какое же первичное понятие может объединить такие всесторонне положительные характеристики человека? Лишь одно - БОГОЧЕЛОВЕК. Поэтому в Евангелии относительно Исуса слово χρηστος (хрестос) означает БОГОЧЕЛОВЕК
              Могу дать ещё инфу.
              Во всех трёх случаях применения слова христианин в НЗ, в манускриптах Синайского кодекса отчётливо и абсолютно точно видно, что изначально там стояло хрЕстиане, однако впоследствии манускрипт правился. Видно подтирании на манускрипте и та буква, которая стояла перед этим - η. Точные фотокопии опубликованы и этот момент там абсолютно очевиден.

              Однако насколько я копался в этом вопросе, научно доказать что первоначально исторически был ХрЕстос и хрЕстиане нельзя.
              Т.е. доводы есть конечно, но есть и адекватные контраргументы.

              Ваша этимология слова χρηστος как БОГОЧЕЛОВЕК интересна, но по-моему мнению привязана к собственному толкованию.

              Комментарий

              • КаМаЗ
                Завсегдатай

                • 08 September 2007
                • 938

                #8
                Сообщение от SVarg
                Для примера возьмем известную фразу апостола Петра: «Отозвался Симон Петр и заявляет: Ты - Хрестос, сын Бог живого. Тогда Он приказал ученикам, чтобы они никому не говорили, что Он Хрестос» (Мт 16.16-20).

                Во-первых, Петр расшифровал, что слово «хрестос» означает сын Бога, Богочеловек

                Во-вторых, Исус подтвердил эту истину.

                В-третьих, если бы Петр употребил слово хрістос-мессия, то фраза «мессия, сын Бога» была бы бессмыслицей, поскольку мессия не может быть сыном Бога, так как он по определению есть «рабом Еговы».
                Вы возможно удивитесь, но в тексте стоит Христос через "и".
                Основания для реконструкции как "Согласно науке этимологией (от «этимон» - истина), среди многозначности слов лишь одно, а именно первоначальное, значение есть истинным.
                Какое же первичное понятие может объединить такие всесторонне положительные характеристики человека? Лишь одно - БОГОЧЕЛОВЕК. Поэтому в Евангелии относительно Исуса слово χρηστος (хрестос) означает БОГОЧЕЛОВЕК" - очень жиденькие. Хрестос было распространенным именем, которых называли рабов.

                Комментарий

                • КаМаЗ
                  Завсегдатай

                  • 08 September 2007
                  • 938

                  #9
                  Сообщение от SVarg
                  В первых столетиях последователи Исуса Хреста называли себя «хрестианами». Именно такие слова - Chrestus (Хрестос) и chrestianos (хрестиане) - употребляют авторитетные римские историки Корнелий Тацит (55-120) и Светоний Транквил (70-140)******.
                  Ссылку на труды приведите, пожалуйста.

                  Комментарий

                  • КаМаЗ
                    Завсегдатай

                    • 08 September 2007
                    • 938

                    #10
                    Сообщение от Abeliar
                    Могу дать ещё инфу.
                    Во всех трёх случаях применения слова христианин в НЗ, в манускриптах Синайского кодекса отчётливо и абсолютно точно видно, что изначально там стояло хрЕстиане, однако впоследствии манускрипт правился. Видно подтирании на манускрипте и та буква, которая стояла перед этим - η. Точные фотокопии опубликованы и этот момент там абсолютно очевиден.
                    Курт Аланд, видно, обладает не столь острым зрением, потому что он дает хрестиане как правку изначального христиане в Синайском кодексе.
                    Опять же не смотря на Ваши уверения в очевидности. И весь научный мир руководствуется его аналитическим аппаратом, а не Вашими изысканиями. Или желаете дать ссылку на фотокопии?

                    Комментарий

                    • Abeliar
                      Отключен

                      • 04 August 2004
                      • 685

                      #11
                      Сообщение от SVarg
                      Для примера возьмем известную фразу апостола Петра: «Отозвался Симон Петр и заявляет: Ты - Хрестос, сын Бог живого. Тогда Он приказал ученикам, чтобы они никому не говорили, что Он Хрестос» (Мт 16.16-20).
                      Во-первых, Петр расшифровал, что слово «хрестос» означает сын Бога, Богочеловек

                      Слово χρηστος (хрестос) есть очень давним, ведь часто встречается в произведениях античных авторов. В разных контекстах оно, согласно словарям, обозначает такие качества, как «хороший, наилучший, добрый, доброжелательный, счастливый, успешный, благоприятный, порядочный, честный, благоустроенный, полезный, благотворный, благородный».
                      Кстати в Послании Петра можно выделить интересный момент, относительно этимологии «христианин».

                      15 Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое;
                      16 а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
                      (1Пет.4:15,16)

                      Звание христианина противопоставляется воровству, убийству, и творящиму злодеяния. В смысловом аспекте здесь как раз подходит слово хрестианин.

                      χρηστος (хрестос) - «хороший, наилучший, добрый, доброжелательный, счастливый, успешный, благоприятный, порядочный, честный, благоустроенный, полезный, благотворный, благородный».

                      Комментарий

                      • Abeliar
                        Отключен

                        • 04 August 2004
                        • 685

                        #12
                        Сообщение от КаМаЗ
                        Курт Аланд, видно, обладает не столь острым зрением, потому что он дает хрестиане как правку изначального христиане в Синайском кодексе.
                        Опять же не смотря на Ваши уверения в очевидности. И весь научный мир руководствуется его аналитическим аппаратом, а не Вашими изысканиями. Или желаете дать ссылку на фотокопии?
                        "Христиане" - "Хрестиане" в Сodex Sinaiticus

                        Комментарий

                        • КаМаЗ
                          Завсегдатай

                          • 08 September 2007
                          • 938

                          #13
                          Спасибо за ссылку и за интересный факт. В отношении Деян.11:26 подтверждается http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2001/GA01_107a.jpg.
                          Свидетельств в пользу написания христиан через "и" и без Синайского кодекса достаточно, но я не ожидал от Аланда такой прямой фальсификации.

                          Комментарий

                          • Abeliar
                            Отключен

                            • 04 August 2004
                            • 685

                            #14
                            Сообщение от КаМаЗ
                            я не ожидал от Аланда такой прямой фальсификации.
                            Может Аланд имел ввиду того переписчика, который участвовал в создании CS?
                            Мол смотрел на ι (манускрипт-протограф), а писал почему-то η ?
                            Потому как фотокопии CS свидетельствует факт искусственного изменения η на ι.

                            (В публикацию добавлены ссылки на оригиналы
                            "Христиане" - "Хрестиане" в Сodex Sinaiticus)

                            Комментарий

                            • КаМаЗ
                              Завсегдатай

                              • 08 September 2007
                              • 938

                              #15
                              Сообщение от Abeliar
                              Может Аланд имел ввиду того переписчика, который участвовал в создании CS?
                              Мол смотрел на ι (манускрипт-протограф), а писал почему-то η ?
                              Потому как фотокопии CS свидетельствует факт искусственного изменения η на ι.

                              (В публикацию добавлены ссылки на оригиналы
                              "Христиане" - "Хрестиане" в Сodex Sinaiticus)
                              Сложно сказать, что он имел в виду. Он должен был указать хрестиане через "е" как оригинальное написание, а через "и" как правку, а не наоборот.

                              Комментарий

                              Обработка...