Думаю, что основная ошибка в понимании слова оправдание.
Понимают больше как прощение, не вменение, а более справедливо понимать праведность.
Это понимание многое объясняет.
Вот варианты перевода греческого слова, которое перевели как оправдание:
А ныне эти лжебратия на форуме как у себя дома...
Понимают больше как прощение, не вменение, а более справедливо понимать праведность.
Это понимание многое объясняет.
Вот варианты перевода греческого слова, которое перевели как оправдание:
Варианты перевода:
1344, δικαιόω
1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым; 2. творить праведность, поступать праведно; LXX: 06663 (צדק).
1344, δικαιόω
1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым; 2. творить праведность, поступать праведно; LXX: 06663 (צדק).
Комментарий