"Отойди от меня, сатана" или "Иди за мной, сатано"?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Валерий ВВ
    Участник

    • 01 January 2019
    • 25

    #1

    "Отойди от меня, сатана" или "Иди за мной, сатано"?

    Во время искушения Христа, сатана предложил: поклонись мне и я тебе дам все царства земные.
    На что Христос ответил: Иди за мной, сатано, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
    (Гл.4 Ст. 10 от Матфея, на церковнославянском)
    В русском же переводе вместо "иди за мной" написано "отойди от меня". А ведь это прямо противоположные понятия.
    Как правильно? И как это понимать?
    Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
    Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
    Позже приведу свое объяснение этих слов из Евангелия
    Последний раз редактировалось Валерий ВВ; 01 January 2019, 03:20 PM. Причина: Очепятки
  • sam1
    Метафизический Сам

    • 15 January 2009
    • 19049

    #2
    Сообщение от Валерий ВВ
    Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
    Русский перевод ничего не искажает:

    "Проблема в смысловом понимании фразы. Например, фраза о человеке: не в коня корм. Она не говорит, если дословно, о человеке и не для коня она. Но мы понимаем её смысл.

    Так и здесь, "иди за мною" - это значит следующее: ходи так, чтобы я тебя никогда не видел. Другими словами - отойди от меня.

    Очень важно понимать обороты речи того времени и понимать, что сейчас они могут иметь совершенно иной смысл".

    отсюда:
    100402 - Два любопытных места в Евангелии.
    Пишите по теме, пожалуйста.

    Комментарий

    • Мишутка
      Притчи 3. 3 -4

      • 12 July 2018
      • 1808

      #3
      Сообщение от Валерий ВВ
      Во время искушения Христа, сатана предложил: поклонись мне и я тебе дам все царства земные.
      На что Христос ответил: Иди за мной, сатано, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
      (Гл.4 Ст. 10 от Матфея, на церковнославянском)
      В русском же переводе вместо "иди за мной" написано "отойди от меня". А ведь это прямо противоположные понятия.
      Как правильно? И как это понимать?
      Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
      Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
      Позже приведу свое объяснение этих слов из Евангелия
      22. Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
      (Притчи 15:22)
      Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Без названия.png
Просмотров:	1
Размер:	11.1 Кб
ID:	10147919
      Подстрочный перевод с древнегреческого
      Евангелие от Матфея 4:10

      Еврейский Новый Завет
      10. «Хватит, Сатан! сказал ему Йешуа. Ибо Танах говорит: «Поклоняйся Адонаю Богу твоему, и только Ему служи»
      Последний раз редактировалось Мишутка; 01 January 2019, 04:14 PM.
      Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

      Комментарий

      • АлександрСлепов
        сектантский сектант

        • 04 July 2016
        • 4816

        #4
        10 τότε Тогда λέγει говорит αυτο ему ο Ιησοũς, Иисус, ‛Υπαγε, Иди, Σατανα· Сатана; γέγραπται написано γάρ, ведь, κύριον Господу τον θεόν Богу σου твоему προσκυνήσεις будешь поклоняться και и αυτο Ему μόνω̣ одному λατρεύσεις. будешь служить.

        Номер Стронга: #5217
        5217, ὑπάγω
        уходить, отходить, удаляться, отступать, уплывать.

        Комментарий

        • alexgrey
          Ветер, наполни мои паруса

          • 10 April 2013
          • 8717

          #5
          Сообщение от Валерий ВВ
          Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
          Хорошее толкование всегда исходит из правильного перевода, поэтому вот вам дословный текст:

          Мф. 4:10 "Тогда говорит Ему Иисус: отступи Сатана, ведь написано ..."

          Это место очень похоже на Мф. 16:23, где Иисус говорит: "отступи назад от меня, Сатана".

          Комментарий

          • Лука
            Отключен

            • 14 September 2003
            • 77980

            #6
            Сообщение от Валерий ВВ
            Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
            Если Вы допускаете искажение Церковного перевода Библии, какие у Вас основания доверять любой копии Библии на любом языке? Тем более, что авторских рукописей Библии не существует?

            Комментарий

            • Ironman
              Завсегдатай

              • 28 October 2018
              • 824

              #7
              Сообщение от Лука
              Если Вы допускаете искажение Церковного перевода Библии, какие у Вас основания доверять любой копии Библии на любом языке? Тем более, что авторских рукописей Библии не существует?
              Так каков неискаженный смысл: идти за Христом, или отойти от Него?
              Фил.4:13 Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

              Комментарий

              • Сергей Доця
                Отключен

                • 10 December 2012
                • 5883

                #8
                Сообщение от Валерий ВВ
                Во время искушения Христа, сатана предложил: поклонись мне и я тебе дам все царства земные.
                На что Христос ответил: Иди за мной, сатано, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
                (Гл.4 Ст. 10 от Матфея, на церковнославянском)
                В русском же переводе вместо "иди за мной" написано "отойди от меня". А ведь это прямо противоположные понятия.
                Как правильно? И как это понимать?
                Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
                Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
                Позже приведу свое объяснение этих слов из Евангелия
                А нет, думаю, большой разницы: в том и в другом случае предлагается сатане не мешать Божьему промыслу.
                То есть, это не противоположные понятия, а , скорее, дополняющие друг друга.
                "Отойди от меня" означает просьбу не искушать Его больше своими предложениями и отказ от этих предложений. Означает то, что Христос выдержал испытание.
                "Иди за мной" означает практически то же, но ещё и предложение в чём-то помогать Христу.
                Фактически Христос мог сказать и то и другое: сначала сказать, чтобы сатана прекратил искушать Его (отойди от меня), а затем предложить сатане помогать Ему в Его делах.
                Эти слова, как устойчивые фразеологические обороты, которые понимаются не совсем буквально.

                Комментарий

                • Ironman
                  Завсегдатай

                  • 28 October 2018
                  • 824

                  #9
                  Сообщение от sam1

                  Так и здесь, "иди за мною" - это значит следующее: ходи так, чтобы я тебя никогда не видел. Другими словами - отойди от меня.
                  К остальным местам это тоже применимо?
                  Например "Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною." , "Отвергнись себя и иди за мной" - означает "гуляй лесом!??
                  Фил.4:13 Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

                  Комментарий

                  • Лука
                    Отключен

                    • 14 September 2003
                    • 77980

                    #10
                    Сообщение от Ironman
                    Так каков неискаженный смысл: идти за Христом, или отойти от Него?
                    Не искажаем смысл изложенный в переводе Церкви.

                    Комментарий

                    • piroma
                      👁️

                      • 13 January 2013
                      • 47865

                      #11
                      Сообщение от Валерий ВВ
                      Во время искушения Христа, сатана предложил: поклонись мне и я тебе дам все царства земные.
                      На что Христос ответил: Иди за мной, сатано, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
                      (Гл.4 Ст. 10 от Матфея, на церковнославянском)
                      В русском же переводе вместо "иди за мной" написано "отойди от меня". А ведь это прямо противоположные понятия.
                      Как правильно? И как это понимать?
                      Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
                      Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
                      Позже приведу свое объяснение этих слов из Евангелия
                      да - иди за мной - стань сзади а не впереди и не командуй мной что делать мне
                      сзади как хвост можешь тащиться и смотреть что я буду делать
                      не запрещается а наоборот призывается - учись от меня

                      фраза - за мной - означает я учитель а ты ученик - никто не может быть моим учителем ибо есть ОТЕЦ учитель МОЙ уже

                      Иоанн Креститель обьяснил это значение -

                      Он‐то Идущий за мною, но Который стал впереди меня.

                      кто стоит впереди тот командует и есть полководец
                      если позволите впереди себя кому то стоять - значит вы слушаете его -подчиняетесь тому
                      *****

                      Комментарий

                      • Пломбир
                        Ветеран

                        • 27 January 2013
                        • 15115

                        #12
                        Сообщение от Валерий ВВ
                        Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
                        Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
                        Почему вы считаете русский перевод неверным?
                        Ведь контекст показывает,что Яшуа не отозвался на призыв дьявола ,в чём и суть диалога.
                        Он остался верным своему Отцу,Богу Яхвэ.
                        Он процитировал Писание:

                        второзаконие6:13
                        Господа(Яхвэ), Бога твоего, бойся, и Ему одному служи,

                        По смыслу и получается "прочь,сатана" ,"хватит" . Во времена первых христиан ,возможно, даже когда они и христианами ещё не назывались,это течение называли "путь"
                        и было бы странным,если бы Яшуа звал дьявола идти за собой.
                        Ведь кому, как ни ему,были известны все обстоятельства, невидимых для людей,
                        дел в духовной сфере.

                        Если следовать буквальным переводам то "плоть смерта, дух вечен" можно перевести "мясо плохо,спирт хорошо"

                        Комментарий

                        • Давид123
                          Отключен

                          • 20 December 2018
                          • 1625

                          #13
                          Сообщение от Валерий ВВ
                          Во время искушения Христа, сатана предложил: поклонись мне и я тебе дам все царства земные.
                          На что Христос ответил: Иди за мной, сатано, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
                          (Гл.4 Ст. 10 от Матфея, на церковнославянском)
                          В русском же переводе вместо "иди за мной" написано "отойди от меня". А ведь это прямо противоположные понятия.
                          Как правильно? И как это понимать?
                          Если обратиться к толкованиям, то мы увидим, что рассматривается только вариант "отойди от меня" и НИКТО почему не пытается объяснить куда и почему Христос звал сатану за собой. Это по крайней мере странно. Есть толкования, которые приводят реальные слова "иди за мной", но тут же пишется, что это означает "отойди от меня", "удались от меня", что выглядит ещё более странно.
                          Кто-то может дать толкование именно реальных слов из Евангелия, а не искаженного русского перевода?
                          Позже приведу свое объяснение этих слов из Евангелия
                          А можно у вас попросить координаты где так написано ...иди за мной ? Дайте или ссылочку и напишите в какой библии так написано , хочется самому всё увидеть. Вполне допускаю такое дело. Вполне возможно что Иисус Христос и сатану учил истине . А почему бы и нет ? Переучить врага человеческой души и вот уже не враг , а так ? Если вы правду пишете то радикальность текста отходит в сторону, и появляется манёвр для взвешенной мысли и более глубокого понимания сущности бытия. Мне Иисус Христос больше видится взвешенным и глубоко мудрым в деле своей миссии на земле. Я всегда подозревал , что тексты писаний здорово отредактировали пока они добрались до меня.
                          Полагаю и среди злых сил будут те кто подчинились Господу и кто не подчинились. Как для людей так и для духов злобы поднебесной будет разделение кто то встанет с козлами а кто то с овцами. Предполагаю.

                          Комментарий

                          • piroma
                            👁️

                            • 13 January 2013
                            • 47865

                            #14
                            Сообщение от Давид123
                            А можно у вас попросить координаты где так написано ...иди за мной ? Дайте или ссылочку и напишите в какой библии так написано , хочется самому всё увидеть. Вполне допускаю такое дело. Вполне возможно что Иисус Христос и сатану учил истине . А почему бы и нет ? Переучить врага человеческой души и вот уже не враг , а так ? Если вы правду пишете то радикальность текста отходит в сторону, и появляется манёвр для взвешенной мысли и более глубокого понимания сущности бытия. Мне Иисус Христос больше видится взвешенным и глубоко мудрым в деле своей миссии на земле. Я всегда подозревал , что тексты писаний здорово отредактировали пока они добрались до меня.
                            два места есть

                            дияволу после искушения сказано - иди за мной

                            и Петру - иди за мной

                            От Матфея 16:24 Russian koi8r
                            Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,

                            кто хочет идти за мной

                            за - тот же предлог как -следуй за мной сатана
                            *****

                            Комментарий

                            • alexgrey
                              Ветер, наполни мои паруса

                              • 10 April 2013
                              • 8717

                              #15
                              Сообщение от Лука
                              Если Вы допускаете искажение Церковного перевода Библии, какие у Вас основания доверять любой копии Библии на любом языке? Тем более, что авторских рукописей Библии не существует?
                              Абсолютно верный намёк - никому доверять нельзя, все эти переводы сделаны людьми. Оригинал - это уже другое дело.

                              Комментарий

                              Обработка...