Уважаемые форумчане и гости форума!
Я создаю тему для исследования очень важного текста, которым оперируют те, кто считает, что Закон Божий отменён и в первую очередь речь идёт о 4-ой заповеди Декалога, тем самым подразумевая под этим Закон заповедей. Сначала приведу текст Синодального перевода, потом будут другие переводы и сам подстрочник. Итак:
15 упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
(Еф.2:15)
Здесь представлено упразднение вражды между избранным народом и язычниками в Иисусе Христа, а также............ и закон заповедей учением. И если с первым согласны практически все исследователи текста, то со вторым вопросом не так всё прозрачно. Почему?
Приведём для начала перевод короля Иакова:
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
(Eph.2:15)
15 Упразднив в плоти своей вражду, а именно закон заповедей, содержащийся в установлениях; чтобы создать в себе из двух одного нового человека, так устанавливая мир;
(Еф.2:15)
Видно здесь несколько курсивов, которые как полагают переводчики уточняют текст. И самое главное помогают раскрыть значение что именно должно быть устранено. В этом переводе мы уже не видим, что закон заповедей упразднён учением, но сказано, что они выражены в установлениях, которые были даны Богом через Моисея, ибо других центральных установлений и не было дано буквально и конкретно до Иисуса Христа.
Обратимся к греческому тексту и его подстрочным вариантом, поскольку эти переводы сделаны с LXX, то и процитирую его. Все переводы захватывают и предыдущий текст, но мы исследуем только Еф.2:15:
SCR Ephesians 2:14 αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἕν, καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, 15 τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ, τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασι, καταργήσας· ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν ἑαυτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον, ποιῶν εἰρήνην, (Eph 2:14 SCR)
SCR Ephesians 2:15 τὴν ἔχθραν вражду ἐν в τῇ σαρκὶ в плоти αὐτοῦ Его, τὸν νόμον закон τῶν ἐντολῶν заповедей ἐν δόγμασι в указаниях, καταργήσας· упразднивший ἵνα чтобы τοὺς δύο двоих κτίσῃ Он создал ἐν в ἑαυτῷ Нём εἰς в ἕνα одного καινὸν нового ἄνθρωπον человека, ποιῶν творящий εἰρήνην мир, (Eph 2:15 SCR)
Мы видим, что выражение эн дОгмаси переведено в Синодальном переводе словом УЧЕНИЕМ в единственном числе, а в переводе короля Иакова выражением В УСТАНОВЛЕНИЯХ во множественном числе, что является более точным переводом. Что касается значения слова ДОГМА, то словать Стронга даёт два варианта значения перевода этого слова:
1378, δόγμα
1. учение, положение, догма;
2. постановление, решение, повеление, определение.
Словарное определение:
δόγμα , ατος τό
1) мнение, взгляд (περί τινος Платон (427-347 гг. до н.э.), Аристотель (384-322 гг. до н.э.));
2) учение, положение, догма (άγραφα δόγματα Аристотель (384-322 гг. до н.э.); τα των αιρέσεων δόγματα Diog. L.; δόγματα μεμιγμένα μυθολογία̣ Плутарх (40-120 гг. до н.э.));
3) постановление, решение (πόλεως Платон (427-347 гг. до н.э.); τα των Αμφικτυόνων δόγματα Демосфен (381-322 гг. до н.э.)): δόγμα ποιήσασθαι τον πόλεμον ακήρυκτον είναι Ксенофонт (444-354 гг. до н.э.) принять решение о том, чтобы вести непримиримую войну; δόγμα της συγκλήτου Полибий (204-122 гг. до н.э.) (в Риме; латинский, латинское слово. senatus consultum) сенатское постановление.
Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс)
νομος (#3795) закон. Здесь может обозначать закон Моисея, εντολων gen.pl. от εντολη (#1953) заповедь, δογμα (#1504) указ. Закон состоял из разных указаний, καταργησας aor. act. part, от καταργεω (#2934) обесценивать, аннулировать, делать бездейственным (Simpson). Temp, или причинное part, κτιση aor. conj. act. от κτιζω (#3231) создавать. В раввинистическом иудаизме язычник, пришедший к Богу, считался заново рожденным от того, кто познакомил его с Богом (АРМ, 42). Conj. с ινα (#2671) выражает цель, ποιων praes. act. part, (temp.) от ποιεω (#4472) делать. Part, результата (GGBB, 639).
Если быть очень внимательным, мы нигде в книгах НЗ не видим, что Господь отменил написанное Своим перстом на каменных скрижаляй, которые были потом положены в ковчег завета вместе с тростью Аарона и сосудом с манной. Речь идёт о тех установлениях, которые прообразно указывали на Иисуса Христа, ибо в Нём они начали реализовываться и реализуются до настоящего вреемни и будут реализовываться до скончания этого неба и земли. Под этим подразумевается в первую очередь служение в Скинии и Храме. Нет никакого смысла приносить те жертвы, которые Бог повелел приносить народу Божьему, как жертвы Ола, Повинности, Грех, Мирная, Минха. Все они указывали прообразно на Иисуса Христа. Всё бывшее в Скинии и Храме указывало тоже на Него и жертвенник во дворе, как место распятия Иисуса Христа за пределами города, и столы предложения, которые указывали на Него, как на Истинный Хлеб, сошедший с неба и т.д.
Итак, нет абсолютно никаких оснований полагать, что Закон Божий отменён, основывая свои рассуждения на этом тексте. Текст открывает нам главную суть в том, что единство народа Божьего и язычников основано только на принципах Иисуса Христа, на Которого указывал Закон заповедей, данный Богом Моисею.
Если у вас есть какие-либо размышления по этому тексту, то я желаю, чтобы вы могли ими поделиться. Желаю всем конкретных и аргументированных объяснений.
С уважением....
Я создаю тему для исследования очень важного текста, которым оперируют те, кто считает, что Закон Божий отменён и в первую очередь речь идёт о 4-ой заповеди Декалога, тем самым подразумевая под этим Закон заповедей. Сначала приведу текст Синодального перевода, потом будут другие переводы и сам подстрочник. Итак:
15 упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
(Еф.2:15)
Здесь представлено упразднение вражды между избранным народом и язычниками в Иисусе Христа, а также............ и закон заповедей учением. И если с первым согласны практически все исследователи текста, то со вторым вопросом не так всё прозрачно. Почему?
Приведём для начала перевод короля Иакова:
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
(Eph.2:15)
15 Упразднив в плоти своей вражду, а именно закон заповедей, содержащийся в установлениях; чтобы создать в себе из двух одного нового человека, так устанавливая мир;
(Еф.2:15)
Видно здесь несколько курсивов, которые как полагают переводчики уточняют текст. И самое главное помогают раскрыть значение что именно должно быть устранено. В этом переводе мы уже не видим, что закон заповедей упразднён учением, но сказано, что они выражены в установлениях, которые были даны Богом через Моисея, ибо других центральных установлений и не было дано буквально и конкретно до Иисуса Христа.
Обратимся к греческому тексту и его подстрочным вариантом, поскольку эти переводы сделаны с LXX, то и процитирую его. Все переводы захватывают и предыдущий текст, но мы исследуем только Еф.2:15:
SCR Ephesians 2:14 αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἕν, καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, 15 τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ, τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασι, καταργήσας· ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν ἑαυτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον, ποιῶν εἰρήνην, (Eph 2:14 SCR)
SCR Ephesians 2:15 τὴν ἔχθραν вражду ἐν в τῇ σαρκὶ в плоти αὐτοῦ Его, τὸν νόμον закон τῶν ἐντολῶν заповедей ἐν δόγμασι в указаниях, καταργήσας· упразднивший ἵνα чтобы τοὺς δύο двоих κτίσῃ Он создал ἐν в ἑαυτῷ Нём εἰς в ἕνα одного καινὸν нового ἄνθρωπον человека, ποιῶν творящий εἰρήνην мир, (Eph 2:15 SCR)
Мы видим, что выражение эн дОгмаси переведено в Синодальном переводе словом УЧЕНИЕМ в единственном числе, а в переводе короля Иакова выражением В УСТАНОВЛЕНИЯХ во множественном числе, что является более точным переводом. Что касается значения слова ДОГМА, то словать Стронга даёт два варианта значения перевода этого слова:
1378, δόγμα
1. учение, положение, догма;
2. постановление, решение, повеление, определение.
Словарное определение:
δόγμα , ατος τό
1) мнение, взгляд (περί τινος Платон (427-347 гг. до н.э.), Аристотель (384-322 гг. до н.э.));
2) учение, положение, догма (άγραφα δόγματα Аристотель (384-322 гг. до н.э.); τα των αιρέσεων δόγματα Diog. L.; δόγματα μεμιγμένα μυθολογία̣ Плутарх (40-120 гг. до н.э.));
3) постановление, решение (πόλεως Платон (427-347 гг. до н.э.); τα των Αμφικτυόνων δόγματα Демосфен (381-322 гг. до н.э.)): δόγμα ποιήσασθαι τον πόλεμον ακήρυκτον είναι Ксенофонт (444-354 гг. до н.э.) принять решение о том, чтобы вести непримиримую войну; δόγμα της συγκλήτου Полибий (204-122 гг. до н.э.) (в Риме; латинский, латинское слово. senatus consultum) сенатское постановление.
Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс)
νομος (#3795) закон. Здесь может обозначать закон Моисея, εντολων gen.pl. от εντολη (#1953) заповедь, δογμα (#1504) указ. Закон состоял из разных указаний, καταργησας aor. act. part, от καταργεω (#2934) обесценивать, аннулировать, делать бездейственным (Simpson). Temp, или причинное part, κτιση aor. conj. act. от κτιζω (#3231) создавать. В раввинистическом иудаизме язычник, пришедший к Богу, считался заново рожденным от того, кто познакомил его с Богом (АРМ, 42). Conj. с ινα (#2671) выражает цель, ποιων praes. act. part, (temp.) от ποιεω (#4472) делать. Part, результата (GGBB, 639).
Если быть очень внимательным, мы нигде в книгах НЗ не видим, что Господь отменил написанное Своим перстом на каменных скрижаляй, которые были потом положены в ковчег завета вместе с тростью Аарона и сосудом с манной. Речь идёт о тех установлениях, которые прообразно указывали на Иисуса Христа, ибо в Нём они начали реализовываться и реализуются до настоящего вреемни и будут реализовываться до скончания этого неба и земли. Под этим подразумевается в первую очередь служение в Скинии и Храме. Нет никакого смысла приносить те жертвы, которые Бог повелел приносить народу Божьему, как жертвы Ола, Повинности, Грех, Мирная, Минха. Все они указывали прообразно на Иисуса Христа. Всё бывшее в Скинии и Храме указывало тоже на Него и жертвенник во дворе, как место распятия Иисуса Христа за пределами города, и столы предложения, которые указывали на Него, как на Истинный Хлеб, сошедший с неба и т.д.
Итак, нет абсолютно никаких оснований полагать, что Закон Божий отменён, основывая свои рассуждения на этом тексте. Текст открывает нам главную суть в том, что единство народа Божьего и язычников основано только на принципах Иисуса Христа, на Которого указывал Закон заповедей, данный Богом Моисею.
Если у вас есть какие-либо размышления по этому тексту, то я желаю, чтобы вы могли ими поделиться. Желаю всем конкретных и аргументированных объяснений.
С уважением....
Комментарий