Обращаюсь ко всем знатокам греческого языка, а так же ищущим истину, горячим последователям Христа.
Три текста, имеющие одинаковую конструкцию: Лук.20:1; Лук.13:10 и Лук.24:1.
Везде употреблено сочетание "миа тон". В первых двух текстах переведено, как "в один(у) из...", а в последнем "в первый (день)". Может кто-то разбирался и может подсказать: в чём здесь фокус?
Приглашаю к общению...
Три текста, имеющие одинаковую конструкцию: Лук.20:1; Лук.13:10 и Лук.24:1.
Везде употреблено сочетание "миа тон". В первых двух текстах переведено, как "в один(у) из...", а в последнем "в первый (день)". Может кто-то разбирался и может подсказать: в чём здесь фокус?
Приглашаю к общению...
Комментарий