Тендітна квіточка

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Leopold 2465
    Ветеран

    • 24 February 2020
    • 4848

    #1

    Тендітна квіточка

    Есть в каждом языке что-то особенное, красивое и неподражаемое... что невозможно точно передать, перевести...
    Вот за что, к примеру, я люблю украинский язык помимо какой-то неповторимой мелодичности: тендітна квіточка...

    Подумал о том, как же можно перевести это на русский? Нежный цветочек, изящный цветочек? Нет, не то... не передается то чувство...
    "Переводчик" предлагает "хрупкий цветочек"... не то...
    Перевожу обратно "хрупкий цветочек" с русского на украинский и переводчик выдает: крихка квіточка.

    ну такие вот переводчики...

    Буду раз в этой теме если кто-то еще поделится подобными украинскими ( или русскими словами, которые так же в чем-то неповторимы) прекрасными словами или словосочетаниями, которые невозможно точно передать никаким переводом... и вообще поделиться мыслями о том, за что вы любите свой язык...
    "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)
  • Братец Иванушка
    православный христианин

    • 07 December 2008
    • 8491

    #2
    Сообщение от Leopold 2465
    тендітна квіточка
    Сразу бросились в глаза части этих слов:

    діт - дитё, ребёнок, что-то действительно незащищённое, требующее заботливого нежного обращения;
    квіт - квиток, веточка, часть от целого.

    Комментарий

    • Братец Иванушка
      православный христианин

      • 07 December 2008
      • 8491

      #3
      И, конечно, индоевропейский корень "віт" - жизнь, что-то живое.

      Комментарий

      • Братец Иванушка
        православный христианин

        • 07 December 2008
        • 8491

        #4
        Сообщение от Елиаким
        КАЦАП.., точнее КАССАБ (так его, в свое время, прозвали тюркские народы).., что в переводе означает: ЛЮТЫЙ, ЗЛОЙ, СВИРЕПЫЙ ЧЕЛОВЕК МЯСНИК.
        Кацап - от украинского як цап, как цап (козёл), ведь, с бородой. А носителей чубов называли "оппоненты" по-другому.
        Последний раз редактировалось Братец Иванушка; 02 June 2022, 01:05 AM.

        Комментарий

        • Елиаким
          Ветеран
          • 04 January 2022
          • 3264

          #5
          Сообщение от Братец Иванушка
          Сообщение от Елиаким
          КАЦАП.., точнее КАССАБ (так его, в свое время, прозвали тюркские народы).., что в переводе означает: ЛЮТЫЙ, ЗЛОЙ, СВИРЕПЫЙ ЧЕЛОВЕК МЯСНИК.
          Кацап - от украинского як цап, как цап (козёл), ведь, с бородой
          Сие есть побасенка, придуманная ради того, чтобы люди НЕ ЗНАЛИ истинного значения слова "кацап"

          При этом, и в России есть нормальные люди (русские) - рассудительные.., способные к состраданию и сочувствию.., желающие делать добро... и т.д.
          Сколько именно таких людей в России - Бог знает (каждого).

          Комментарий

          • Leopold 2465
            Ветеран

            • 24 February 2020
            • 4848

            #6
            Друзья, почитайте еще раз внимательно, пожалуйста, о чем тема.
            "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

            Комментарий

            • Братец Иванушка
              православный христианин

              • 07 December 2008
              • 8491

              #7
              Тендітна --> корень "тен". И сразу вспоминаются: тень, тын (забор)...

              Комментарий

              • Leopold 2465
                Ветеран

                • 24 February 2020
                • 4848

                #8
                Анітелень... фактически нет аналога... можно перевести, как "ни звука", "ни слова", но эти переводы не передают полностью ощущения звенящей тишины...
                "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

                Комментарий

                • Elf18
                  Ветеран

                  • 05 January 2019
                  • 31332

                  #9
                  Сообщение от Братец Иванушка
                  Тендітна --> корень "тен". И сразу вспоминаются: тень, тын (забор)...
                  От анг tender

                  Комментарий

                  • vlek
                    Ветеран

                    • 26 January 2004
                    • 4234

                    #10
                    Сообщение от Елиаким
                    Сие есть побасенка, придуманная ради того, чтобы люди НЕ ЗНАЛИ истинного значения слова "кацап"

                    При этом, и в России есть нормальные люди (русские) - рассудительные.., способные к состраданию и сочувствию.., желающие делать добро... и т.д.
                    Сколько именно таких людей в России - Бог знает (каждого).
                    Так называли староверов, раскольников, они не хотели переходить в Никонианство, твёрдо держались старых обычаев, в т.ч. и окладистой бороды
                    Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	images (1).jpg
Просмотров:	1
Размер:	9.0 Кб
ID:	10158263

                    Комментарий

                    • Елиаким
                      Ветеран
                      • 04 January 2022
                      • 3264

                      #11
                      Сообщение от vlek
                      Сообщение от ЕлиакимСие есть побасенка, придуманная ради того, чтобы люди НЕ ЗНАЛИ истинного значения слова "кацап"

                      При этом, и в России есть нормальные люди (русские) - рассудительные.., способные к состраданию и сочувствию.., желающие делать добро... и т.д.

                      Сколько именно таких людей в России - Бог знает (каждого).
                      Так называли староверов, раскольников, они не хотели переходить в Никонианство, твёрдо держались старых обычаев, в т.ч. и окладистой бороды
                      Не обязательно. Таковые (НОРМАЛЬНЫЕ люди) есть и в среде неверующих! Хотелось бы, только, чтобы их было намного больше (чем кацапов) - больше, чем есть в рассматриваемой среде: российском народе.

                      Комментарий

                      • Leopold 2465
                        Ветеран

                        • 24 February 2020
                        • 4848

                        #12
                        Потеревенити... (потэрэвэныты) вроде одно и то же со словом "поболтать", но почему-то часто болтать не хочется, а потеревенити с удовольствием.
                        "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)

                        Комментарий

                        • Kosack
                          Профиль удалён автором
                          • 25 June 2021
                          • 4808

                          #13
                          «Знаєш болить». Как перевести точно? «Розмай»? «Небокрай»? И еще много словосочетаний в песне.

                          Ой, не ходи, не ходи і не проси,
                          Ми з тобою, милий, наробимо біди,
                          Бо полин розлуки - не коси розмай,
                          Що в мене на серці - більше не питай.

                          Знаєш, болить, ой, як болить,
                          На душі щемить, а серце горить.
                          Я з тобою млію, за тобою мрію,
                          Я ж тебе руками взяти не посмію.

                          Хочеш іди, минуле відпусти,
                          Буду тобі другом на відстані руки,
                          Я піду від тебе аж за небокрай,
                          Що в мене на серці - більше не питай.

                          Я з тобою млію, за тобою мрію,
                          Я ж тебе руками взяти не посмію.
                          Я ж тебе руками взяти не посмію.

                          Комментарий

                          • Братец Иванушка
                            православный христианин

                            • 07 December 2008
                            • 8491

                            #14
                            Сообщение от Kosack
                            «Знаєш болить». Как перевести точно? «Розмай»? «Небокрай»?
                            По ощущению перевёл бы так:
                            «Знаєш болить» - "болит, понимаешь"
                            «Розмай» - цветущий май
                            «Небокрай» - край неба

                            Ошибаюсь?

                            Комментарий

                            • vlek
                              Ветеран

                              • 26 January 2004
                              • 4234

                              #15
                              Сообщение от Елиаким
                              Не обязательно. Таковые (НОРМАЛЬНЫЕ люди) есть и в среде неверующих! Хотелось бы, только, чтобы их было намного больше (чем кацапов) - больше, чем есть в рассматриваемой среде: российском народе.
                              См.переписку Т.Шевчеко на тему поэмы "Слепая"-
                              Якову Кухаренкові: "Я оце сповідуюся кацапам черствим кацапським словом
                              и
                              иразно висловив у листі до Г. Тарновського, де він каже що пришле йому поему «Сліпа», «по-московському скомпоновану, щоб не казали москалі, що я їх язика не знаю».[3]
                              москали это не жители Москвы, а вера прежнего населения Московии (царства Московского) ишо до Никона))

                              Комментарий

                              Обработка...