Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
(1Иоан.5:20)
Уверены, что фраза "Сей есть" относится к Иисусу Христу? Не сказано "Он есть", а сказано "Сей"(οũτός (гУтОс) - Этот).
И фраза эта правильней была бы понимаема в смысле "Этот(сей) Бог есть истинный Бог", то есть тот Бог, про которого говорится чуть раньше.
"οίδαμεν Знаем δε же ότι что ο υιος Сын τοũ θεοũ Бога ήκει, пришёл, και и δέδωκεν дал ημιν нам διάνοιαν разумение ίνα чтобы γινώσκωμεν знали τον αληθινόν· Истинного; και и εσμεν мы есть εν в το αληθινω̣, Истинном, εν в το υιω̣ Сыне αυτοũ Его Ιησοũ Иисусе Χριστω̣. Христе. οũτός Этот εστιν есть ο αληθινος истинный θεος Бог και и ζωη жизнь αιώνιος. вечная. " (1Ин. 5:20)
Варианты перевода:
3778, οὗτος
этот, сей.
(1Иоан.5:20)
Уверены, что фраза "Сей есть" относится к Иисусу Христу? Не сказано "Он есть", а сказано "Сей"(οũτός (гУтОс) - Этот).
И фраза эта правильней была бы понимаема в смысле "Этот(сей) Бог есть истинный Бог", то есть тот Бог, про которого говорится чуть раньше.
"οίδαμεν Знаем δε же ότι что ο υιος Сын τοũ θεοũ Бога ήκει, пришёл, και и δέδωκεν дал ημιν нам διάνοιαν разумение ίνα чтобы γινώσκωμεν знали τον αληθινόν· Истинного; και и εσμεν мы есть εν в το αληθινω̣, Истинном, εν в το υιω̣ Сыне αυτοũ Его Ιησοũ Иисусе Χριστω̣. Христе. οũτός Этот εστιν есть ο αληθινος истинный θεος Бог και и ζωη жизнь αιώνιος. вечная. " (1Ин. 5:20)
Варианты перевода:
3778, οὗτος
этот, сей.
Комментарий