Не забывайте мой совет - читать только Библию.
Зато можно постичь смысл спасения через веру в Иисуса Христа.
Дальше нужно крещение в Церкви. Тут флаг Вам в руки.
А Вы в каком городе живете?
Свидетелей Иеговы забыли.
Это еще ТЕ грибы. Кто на них подсаживается, сложно слезть потом.
Кстати, идея родилась почему Вам СИ не дали свой новый перевод.
Как известно, самый новый перевод СИ делали с английского перевода, который был сделан на основании трудно сказать чего, куда потом добавили изменения, чтобы перевод в точности соответствовал учению СИ.
Так в Евангелии от Иоанна Слово из Бога превратилась в божественное. В послании Колосянам, где написано, что Иисусом было создано все, добавилось слово остальное. Этого слова нет ни в древнегреческом, ни в подстрочнике. Откуда оно взялось знают только СИ. Вот так, ради доказательства своих доктрин СИ готовы посягнуть на Слово Бога, извратив в Его смысл.
Теперь о новом переводе.
Поскольку речь идет о двойном переводе, и авторы перевода знали плохо русский, то читатель может зачастую язык сломать или вообще не понять смысл. Смотрим синодальный перевод:
Смотрим ПНМ новую редакцию:
Бытие 1:2 Земля была бесформенна и пуста , и на поверхности водной пучины была тьма, и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод.
Что за действующая сила? Если бывает действующая, то бывает и бездействующая? Святой Дух СИ сравнивают с электричеством. Как электричество носилось над поверхностью вод?
Или если вернуться к слову "сила". Сила - женского рода, Святой Дух мужского. Так с легкостью, свойственной брукленской верхушке, Святой Дух у СИ стал женским родом.
Сила вообще не существует сама по себе. Она всегда привязана к объекту. Сказать, что сила носилась - равносильно фразе "над поверхностью вод носилось усилие".
Уже на основании стиха из Бытия можно сделать простой вывод ПНМ в таком виде это вообще не перевод Священного Писания, но свободный пересказ с интерпретациями и вставками. СИ не имеют фактического права называть ПНМ переводом!
А что они сделали в этом переводе с именем Бога, которого проповедуют? Оказывается появился новый "бог", имеющий имя ЯСТАНУ. Не верите?
Читаем:
Исход 3:13-14:
(13) (...) а они спросят меня: "Как его имя?" Что мне им ответить? (14) Бог сказал Моисею: "Я СТАНУ ТЕМ КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ". и добавил: "Вот что ты скажешь сыновьям Израиля" "Я СТАНУ послал меня к вам".
Так слово Сущий заменилось на ЯСТАНУ. ВОт такой новый "бог" под именем Ястану.
Читаем про то, как СИ исказили смысл христианства в книге Откровения
Читаем в ПНМ за 2001 год:
Откровение 22:14 Счастливы те, кто омывает одежды свои, чтобы иметь им право на деревья жизни и войти в город воротами.
Понятно. Процесс омывания идет постоянно. Через исповедь, покаяние, причастия...
В новой редакции изменен смысл с постоянного процесса, на однократный.
Откровение 22:14 Счастливы те, кто выстирал свою одежду, чтобы получить право есть плоды...
Оказывается достаточно Один(!) раз выстирать одежду и не надо дальше думать о своей праведности.
Потому что Вы не знакомы с Библией. Начните ее изучать, тщательно разбирая отрывки. Каждый день.
Тогда Вас трудно будет обмануть и увести в сторону.
Нет. Обычную протестанскую Церковь, которая строит свою веру, убеждения и жизнь на Библии. Именно на Библии, а не на куче литературы с кучей правил, которые выдумали люди.
Напишие из какого Вы города, может там есть наша Церковь.
но вот незадача, одному постичь весь смысл заложенный в писании невозможно.
Дальше нужно крещение в Церкви. Тут флаг Вам в руки.
нужно идти в церковь. но куда?
православные, католики, протестанты... развелось вас как грибов после дождя.

Кстати, идея родилась почему Вам СИ не дали свой новый перевод.
Как известно, самый новый перевод СИ делали с английского перевода, который был сделан на основании трудно сказать чего, куда потом добавили изменения, чтобы перевод в точности соответствовал учению СИ.
Так в Евангелии от Иоанна Слово из Бога превратилась в божественное. В послании Колосянам, где написано, что Иисусом было создано все, добавилось слово остальное. Этого слова нет ни в древнегреческом, ни в подстрочнике. Откуда оно взялось знают только СИ. Вот так, ради доказательства своих доктрин СИ готовы посягнуть на Слово Бога, извратив в Его смысл.
Теперь о новом переводе.
Поскольку речь идет о двойном переводе, и авторы перевода знали плохо русский, то читатель может зачастую язык сломать или вообще не понять смысл. Смотрим синодальный перевод:
Цитата из Библии:
Смотрим ПНМ новую редакцию:
Бытие 1:2 Земля была бесформенна и пуста , и на поверхности водной пучины была тьма, и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод.
Что за действующая сила? Если бывает действующая, то бывает и бездействующая? Святой Дух СИ сравнивают с электричеством. Как электричество носилось над поверхностью вод?
Или если вернуться к слову "сила". Сила - женского рода, Святой Дух мужского. Так с легкостью, свойственной брукленской верхушке, Святой Дух у СИ стал женским родом.
Сила вообще не существует сама по себе. Она всегда привязана к объекту. Сказать, что сила носилась - равносильно фразе "над поверхностью вод носилось усилие".
Уже на основании стиха из Бытия можно сделать простой вывод ПНМ в таком виде это вообще не перевод Священного Писания, но свободный пересказ с интерпретациями и вставками. СИ не имеют фактического права называть ПНМ переводом!
А что они сделали в этом переводе с именем Бога, которого проповедуют? Оказывается появился новый "бог", имеющий имя ЯСТАНУ. Не верите?
Читаем:
Исход 3:13-14:
(13) (...) а они спросят меня: "Как его имя?" Что мне им ответить? (14) Бог сказал Моисею: "Я СТАНУ ТЕМ КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ". и добавил: "Вот что ты скажешь сыновьям Израиля" "Я СТАНУ послал меня к вам".
Так слово Сущий заменилось на ЯСТАНУ. ВОт такой новый "бог" под именем Ястану.
Читаем про то, как СИ исказили смысл христианства в книге Откровения
Читаем в ПНМ за 2001 год:
Откровение 22:14 Счастливы те, кто омывает одежды свои, чтобы иметь им право на деревья жизни и войти в город воротами.
Понятно. Процесс омывания идет постоянно. Через исповедь, покаяние, причастия...
В новой редакции изменен смысл с постоянного процесса, на однократный.
Откровение 22:14 Счастливы те, кто выстирал свою одежду, чтобы получить право есть плоды...
Оказывается достаточно Один(!) раз выстирать одежду и не надо дальше думать о своей праведности.
и каждые считают себя правильными. и каждые красиво, даже убедительно доказывают свою правоту.
Тогда Вас трудно будет обмануть и увести в сторону.
вот интересно, вы, павел, в какую церковь ходите? наверное, в самую правильную
Напишие из какого Вы города, может там есть наша Церковь.
Комментарий