Добрая весть о Мессии Йешуа (перевод Д. Стерна)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Резник
    Ветеран

    • 14 February 2001
    • 15234

    #16
    Сообщение от iosef
    В слове п'рушим апостроф ставится потому, что в этом месте произносится прерывистый звук, нечто среднее между "ы" и просто паузой... Потому там и ставят апостроф, и не только Стерн.
    Предполагается, что это перевод на русский язык. В русском языке никаких апострофов нет. Русскоязычный читатель никогда не догадается, к чему там этот апостроф. Впрочем, непонятно вообще, к чему это «прушим», если есть русский эквивалент. Он же, кажется, переводить собрался.
    Сообщение от iosef
    Перевод Стерн делал с греческого; делал его для евреев, которые не переносят канонических переводов из-за их отдаленности, как смысловой, так и интонационной, от первоисточника и просто еврейского понимания еврейских писаний.
    Это неубедительно. Почему ни в одном нормальном переводе Танаха, сделанном каким-нибудь еврейским издательством, нет всех этих ивритских терминов, которые Стерн предпочитает транслитерировать? Это напоминает кривляние комика, картавящего и имитирующего одесский говор, который пытается показать еврея.
    Сообщение от iosef
    Если слово "Господь" склоняется в русском языке, то по правилам грамматики совершенно также склоняется и слово "Адонай";
    Слово «Г-сподь» - русское, и склоняется соответственно, а слово Ад-най не русское, и дико склонять такое слово так, как это делает Стерн, тем более, что оно содержит местоименный суффикс. Даже «адона» звучало бы дико, тем более «Адоная». Думаю, это очевидно для любого, у кого русский язык родной.
    Сообщение от iosef
    кстати слово "талмидим" на иврите имеет несколько более широкий смысл, чем "ученики" в русском языке
    Вы утверждаете, что, когда современный ивритоговорящий читатель видит это слово у Стерна, он находит в нем больше, чем в слове «ученики»? Наверное, Стерн лучше понимает это, чем составители евангелий, которые почему-то перевели слово «талмидим» греческим словом «матетай», а не оставили, как есть. И если Стерн хотел сохранить всю глубину еврейского оригинала евангелий, то, может, ему следовало на иврит перевести, а не на английский?
    С уважением,
    Дмитрий

    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

    Комментарий

    • iosef
      Ветеран

      • 04 July 2012
      • 4827

      #17
      ГЛАВА 13
      1 В тот же день Йешуа вышел из дома и сел у озера;
      2 но вокруг него собралось так много людей, что он вошёл в лодку и сел, а народ стоял на берегу.
      3 Он многое рассказал им в притчах: "Вышел земледелец сеять.
      4 И когда он сеял, некоторые семена упали у дороги; прилетели птицы и поклевали их.
      5 Другие же упали на каменистый участок земли, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубока,
      6 когда же встало солнце, молодые растения опалились; и таккак не имели глубоких корней, засохли.
      7 Другие семена упали среди колючек, которые выросли и заглушили растения.
      8 Но остальные упали в плодородную почву и произвели зерно всто, в шестьдесят или в тридцать раз больше того, что было посеяно.
      9 Те, у кого есть уши, пусть услышат!
      10 Затем подошли талмидим и спросили Йешуа: "Почему ты разговариваешь с ними притчами?"
      11 Он ответил: "Потому что вам дано знать тайны Царства Небес, а им не дано.
      12 Всякому имеющему что-то, будет дано больше, так что унего будет много; но у того, кто ничего не имеет, отнимут даже то, что у него есть.
      13 Вот почему я говорю с ними притчами: они смотрят, не видя, и слушают, не слыша и не понимая.
      14 И так в них исполняется пророчество Йеша'ягу, в котором сказано:
      15 "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, будете смотреть и смотреть, но не увидите,
      17 потому что сердце этого народа огрубело - ушами едва слышат, глаза закрыли,
      чтобы не видеть глазами и не слышать ушами, не понять сердцем и не возвратиться ко мне, чтобы я исцелил их". (Йешайягу - Исайя6:9-10)
      18 "Но как благословенны ваши глаза, потому что видят,и ваши уши, потому что слышат!
      19 Да, в самом деле! Говорю вам, что не один пророк и не один цадик страстно желали увидеть то, что вы видите, но не видели этого, ислышать то, что слышите вы, но не слышали.
      20 Теперь послушайте, что означает притча о земледельце.
      21 Всякий, кто слышит весть о Царстве, но не понимает её,подобен семени, посаженному вдоль дороги - приходит злой и забирает посеянное вего сердце.
      22 Семя, посаженное на каменистой почве подобно человеку, который слышит весть и сразу же радостно принимает её,
      23 но в нём нет корня. Поэтому он остаётся на время; но кактолько из-за этой вести возникают неприятности или гонения, тут же оставляет всё.
      24 Ну, а семена, посаженные среди колючек, означают того,кто слышит весть, но заботы этого мира и обманчивое очарование богатства заглушают её в нём, так что она не приносит плода.
      25 Однако семя, посаженное на плодородной почве, - это тот,кто слышит весть и понимает её; такой человек обязательно принесёт плод, в сто,шестьдесят или тридцать раз больше того, что было посеяно".
      26 Йешуа предложил имещё одну притчу. "Царство Небес подобно человеку, посеявшему доброе семяна поле;
      27 но пока работники спали, пришёл его враг, посеял средипшеницы сорняки и ушёл.
      28 Когда пшеница проросла и появились колосья, показались исорняки.
      29 Слуги пришли к хозяину и сказали: 'Господин, ты ведь посеял на своём поле доброе семя? Откуда же взялись сорняки?'
      30 Он ответил: 'Это сделал враг'. Слуги спросили его:'Хочешь, мы пойдём и выдернем их?'
      31 Но он сказал: 'Нет, потому что если вы выдернете сорняки,то вместе с ними можете вырвать с корнем и пшеницу.
      32 Пусть растут вместе до жатвы; а во время жатвы я скажу жнецам сначала собрать сорняки и связать их в снопы, чтобы после сжечь, а пшеницу собрать в мой амбар'".
      33 Ещё одну притчу предложил им Йешуа. "Царство Небес похоже на горчичное семя, которое человек берёт и сажает на своём поле.
      34 Оно самое маленькое из всех семян, но когда вырастает, становится больше любого растения в саду, превращается в дерево, и птицы, летающие вокруг, прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".
      35 И он рассказал им ещё одну притчу. "Царство Небес похоже на дрожжи, которые женщина взяла и положила в три меры муки, а затем ждала, пока подойдёт тесто".
      36 Всё это Йешуарассказал народу в притчах; по сути, всё, что он говорил им, было в притчах, чтобы исполнилось сказанное через пророка: "Я отворю уста в притчах, яскажу то, что было сокрыто от создания вселенной" (Тегилим - Псалмы 77:2)
      37 3атем он оставил людей и вошёл в дом. Его талмидим подошли к нему и сказали: "Объясни нам притчу о семени в поле".
      38 Он отвечал: "Сеющий доброе семя - это Сын Человеческий;
      39 поле - это мир. Доброе семя - это люди, принадлежащие Царству; а сорняки - люди, принадлежащие Злому.
      40 Враг, сажающий их - это Противник, жатва - конец времён,а жнецы - ангелы.
      41 Подобно тому, как собирают сорняки и сжигают в огне, так будет и в конце времён.
      42 Сын Человеческий пошлёт своих ангелов, и они соберут из Царства всё, что заставляет людей грешить, и всех тех, кто отдалился от Торы;
      43 и бросят их в горящую печь, где они будут стенать искрежетать зубами.
      44 Тогда праведники будут сиять как солнце в Царстве своего Отца. Все те, у кого есть уши, пусть услышат.
      45 Царство Небес похоже на спрятанное в поле сокровище. Человек нашёл его, снова спрятал, затем с великой радостью пошёл и продал всё,что у него было, и купил то поле.
      46 Ещё Царство Небес подобно купцу, искавшему красивыежемчужины. Найдя одну очень ценную жемчужину, он пошёл и продал всё, что имел,и купил её.
      47 И ещё похоже Царство Небес на сети, заброшенные в озеро, в которые попалось много разной рыбы.
      48 Когда сети наполнились, рыбаки вытащили их на берег, сели и собрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
      49 Так будет и в конце времён - ангелы пойдут и отделят злыхлюдей от праведных и
      50 бросят их в огненную печь, где они будут стенать и скрежетать зубами.
      51 "Поняли ли вы всё это?" "Да",ответили они.
      52 Он сказал им: "Поэтому каждый учитель Торы, ставший талмидом для Царства Небес, подобен хозяину дома, выносящему из своей сокровищницы как старое, так и новое".
      53 Когда Йешуа закончил рассказывать притчи, он покинул томесто
      54 и пошёл в свой родной город. Там он учил их в синагоге,так что они были поражены, и спрашивали: "Откуда у этого человека такая мудрость и способность творить чудеса?
      55 Разве он не сын плотника? Разве не Мирьям его мать? Не его ли братья Я'аков, Йосеф, Шим'он и Й'гуда?
      56 А сестры его, разве они не среди нас? Так откуда у неговсё это?"
      57 И они были обижены на него. Но Йешуа сказал им: "Единственное место, где люди не уважают пророка, - это его родной город иего родной дом".
      58 Он сотворил там мало чудес, так как им недоставало веры.

      ГЛАВА 14
      1 В это же время Ирод, областной правитель, услышал о славе Йешуа
      2 и сказал своим прислужникам: "Должно быть, это Йоханан Погружающий. Он воскрес из мёртвых, потому и действуют в нёмчудотворные силы".
      3 Ибо Ирод взял Йоханана под стражу, заковал в цепи и бросилв темницу из-за Иродиады, жены его брата Филиппа;
      4 так как Йоханан сказал Ироду: "Ты нарушаешь Тору, имея её женой".
      5 Ирод хотел казнить Йоханана, но боялся народа, по мнению которого Йоханан был пророком.
      6 Однако во время празднования дня рождения Ирода, дочьИродиады танцевала перед собравшимися и доставила Ироду такое удовольствие,
      7 что тот клятвенно обещал дать ей всё, о чём бы она не попросила.
      8 По подсказке матери она сказала: "Дай мне прямо здесь на блюде голову Йоханана Погружающего".
      9 Царь очень огорчился; но чтобы сдержать клятвы, данные им перед зваными гостями, велел исполнить её желание
      10 и послал слуг обезглавить Йоханана в темнице.
      11 Голову принесли на блюде и дали девушке, а она отдала еёсвоей матери.
      12 Пришли талмидим Йоханана, забрали тело и похоронили его;потом пошли и рассказали Йешуа.
      13 Услышав об этом, Йешуа сел в лодку и удалился в пустыню,чтобы побыть там в одиночестве. Но люди узнали об этом и из всех городов последовализа ним по суше.
      14 Поэтому, когда он сошёл на берег, то увидел огромную толпу; и полный сострадания к ним, исцелил больных.
      15 Когда уже вечерело, талмидим подошли к нему и сказали: "Это отдалённое место, и уже поздно. Отошли людей, чтобы они пошли икупили себе еды в селениях".
      16 Но Йешуа ответил: "Им не нужно уходить. Вы сами дайте им что-нибудь поесть!"
      17 Они ответили: "У нас с собой только пять хлебов идве рыбы".
      18 Он сказал: "Принесите их мне".
      19 Велев народу сесть на траву, он взял пять хлебов и две рыбы и, взглянув на небо, произнёс б'раху. Затем разломил хлебы и дал их талмидим, а те - людям.
      20 Все ели вдоволь и набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков.
      21 Тех, кто ели, было около пяти тысяч мужчин, не считая женщин и детей.K
      22 Тотчас он велел своим талмидим сесть в лодку ипереправиться на другой берег прежде него, пока он отпустит народ.
      23 Отпустив людей, он поднялся на холм, чтобы помолиться в одиночестве. Настала ночь, и он был там один.
      24 Но к тому времени, борясь с волнами и встречным ветром,лодка была уже в нескольких километрах от берега.
      25 Около четырёх часов утра он подошёл к ним, ступая поповерхности озера!
      26 Когда талмидим увидели, как он идёт по озеру, они были в ужасе. "Это призрак!" - сказали они и закричали от Страха.
      27 Но Йешуа сейчас же заговорил с ними. "Смелее, -сказал он, - это я. Не бойтесь".
      28 Тогда Кeфапозвал его: "Господь, если это в самом деле ты, скажи, чтобы я пришёл ктебе по воде".
      29 "Иди!"- сказал он. И Кeфа вылез из лодки и пошёл по воде кЙешуа.
      30 Но увидев ветер, испугался, и начав тонуть, закричал:"Господь! Спаси меня!"
      31 Йешуа тут же протянул руку, ухватил его и сказал: "Как мало веры! Почему ты засомневался?"
      32 Когда они вошли в Лодку, ветер утих.
      33 Люди в лодке пали ниц перед ним и воскликнули: "Ты действительно Божий сын!"
      34 Переправившись через озеро, они высадились в Гиносаре.
      35 Когда жители той местности узнали его, они послали сообщить об этом по всей округе и принесли к нему всех больных.
      36 Они умоляли его, чтобы он позволил больным лишь коснуться цицит. на его одежде, и каждый, кто прикоснулся, полностью исцелился.
      ברוך הבא בשם יהוה
      Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

      Комментарий

      • Дмитрий Резник
        Ветеран

        • 14 February 2001
        • 15234

        #18
        Сообщение от iosef
        и с той же примерно целью, что и у Стерна, здесь помещается этот перевод Евангелия; потому что на эти форумы заходит в качестве гостей много представителей моего народа, потому что время Исраэля уже настает, а время язычников заканчивается; для них-то прежде всего я и пишу, потому что даже если один из них стронется с места, то уже я жил не зря.
        А большинству христиан это можно не читать, поскольку они и так уже всё сами знают и все науки превзошли.
        Ну, разве что. А есть какая-то статистика, сколько немессианских евреев этот перевод читали? Просто интересно.
        С уважением,
        Дмитрий

        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

        Комментарий

        • iosef
          Ветеран

          • 04 July 2012
          • 4827

          #19
          ГЛАВА 15
          1 После того из Йерушалаима к Йешуа пришли некоторые п 'рушим и учителя Торы и спрашивали у него:
          2 "Почему твои талмидим нарушают Традицию Старейшин? Они не делают н'тилат-ядаим перед едой!"
          3 Он ответил: "Вот как! Почему же вы сами нарушаете заповедь Бога своей традицией?
          4 Ведь Бог сказал:"Почитай своего отца и мать", (Шмот - Исход 20:12) и "Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен быть предан смерти". (Шмот - Исход 21:17)
          5 Но вы говорите: 'Если кто-либо говорит своему отцу или матери: "Я обещал отдать Богу то, чем я мог бы помочь тебе",
          6 то он освобождается от обязанности чтить отца или мать'. Таким образом, вы своей традицией упраздняете слово Божье!
          7 Лицемеры! Прав был Йеша'ягу, когда пророчествовал о вас:
          8 'Этот народ чтит меня своими устами, но сердца их далеки от меня.
          9 Нет пользы от их почитания, потому что они учат придуманным людьми правилам, выдавая их за заповеди'.
          10 3атем он подозвал людей и сказал: "Послушайте и поймите вот что!
          11 Человека делает нечистым не то, что попадает в рот, но скорее то, что исходит из него делает его нечистым!"
          12 Талмидим подошли к нему и сказали: "Знаешь ли ты, что п'рушим оскорбились, услышав твои слова?"
          13 Он ответил: "Всякое растение, которое посадил не мой Отец небесный, будет вырвано с корнем.
          14 Оставьте их в покое. Они слепые руководители. Когда слепой человек ведёт слепого, оба упадут в яму".
          15 Кeфа сказал ему: "Объясни нам притчу".
          16 И он спросил: "Неужели вы и сейчас не понимаете?
          17 Разве не видите, что всё, попадающее в рот, проходит в желудок и выходит наружу?
          18 Но то, что выходит из него, на самом деле, исходит из сердца, именно это и делает человека нечистым.
          19 Потому что из сердца исходят злые мысли, убийство, прелюбодеяние и всякого рода половая безнравственность, воровство, ложь, клевета.
          20 Вот что на самом деле оскверняет человека, а есть без н'тилат-ядаим - это не оскверняет человека".
          21 Иешуа покинул то место и направился в область Цора и Цидона.
          22 Женщина из Кана'ана, жившая там, пришла к нему и умоляла: "Господин, сжалься надо мной. Сын Давида! Моя дочь находится во власти бесов!"
          23 Но Йешуа не сказал ей ни слова. Подошли его талмидим и убеждали его: "Отошли её, потому что она преследует нас и донимает своим плачем".
          24 Он сказал: "Я послан только к потерянным овцам дома Израиля".
          25 Но она приблизилась к нему, пала к ногам и сказала: ''Господин, помоги мне!"
          26 На что он ответил: "Нехорошо забирать у детей их пищу и бросать её их собакам".
          27 "Правда, - сказала она, - но ведь и собаки едят остатки, которые падают со стола хозяина".
          28 Тогда Йешуа ответил ей: "Женщина, у тебя великая вера. Пусть исполнится твоё желание". И в тот же миг её дочь исцелилась.
          29 Йешуа оставил то место и пошёл вдоль берега озера Киннерет. Он взобрался на холм и сел;
          30 множество народа подошло к нему, неся хромых, слепых, калек, немых и многих других. Они клали их к его ногам, и он исцелял их.
          31 Люди изумлялись, видя, как немые начинали говорить, калеки становились здоровыми, хромые ходили, а слепые прозревали, и произнесли б'раху Богу Израиля.
          32 Йешуа подозвал к себе талмидим и сказал: "Мне жаль этих людей, ведь они уже три дня со мной, и теперь им нечего есть. Не хочу отсылать их голодными, чтобы они не лишились сил по пути домой".
          33 Талмидим сказали ему: "Где же мы найдём достаточно хлеба в таком отдалённом месте, чтобы накормить столько народа!"
          34 Йешуа спросил у них: "Сколько хлеба у вас с собой?" Они сказали в ответ: "Семь хлебов и несколько рыбок".
          35 Велев людям сесть на землю,
          36 он взял семь хлебов и рыбу, произнёс б'раху, разломил хлебы и дал их талмидим, а они раздали людям.
          37 Все ели досыта и оставшимися кусками наполнили семь больших корзин.
          38 Тех, кто ели, было четыре тысячи мужчин, не считая женщин и детей.
          39 Отослав народ, он сел в лодку и направился в область Магадан.

          ГЛАВА 16
          1 Тогда некоторые п'рушим и ц'дуким пришли, чтобы уловить Йешуа в словах и просили его показать им чудесное знамение.
          2 Но его ответ был таков: "Когда настаёт вечер, вы говорите: 'Будет хорошая погода, потому что небо красное;
          3 а утром говорите: 'Сегодня будет буря!', потому что небо красное и хмурое. Вы знаете, как распознавать погоду по тому, как выглядит небо, а знамения времён распознавать не умеете!
          4 3лое и прелюбодейное поколение просит знамения? Не будет ему никакого знамения,
          кроме знамения пророка Ионы!" С этими словами он отошёл от них и удалился.
          5 Талмидим, переправившись на противоположный берег озера, забыли взять с собой хлеб.
          6 Поэтому, когда Йешуа сказал им: "Смотрите! Остерегайтесь хамец п'рушим и ц'дуким,
          7 они решили, что он говорит так, потому что они не взяли хлеба.
          8 Но Йешуа, зная об этом, сказал: "Как мало у вас веры! Почему вы говорите друг с другом о том, что не взяли хлеба?
          9 Разве вы ещё не поняли? Разве не помните пять хлебов на пять тысяч и сколько корзин вы наполнили доверху?
          10 Или семь хлебов на четыре тысячи и сколько корзин вы наполнили?
          11 Как вы можете думать, что я говорил вам о хлебе? Остерегайтесь хамец п'рушим и ц'дуким".
          12 Тогда они поняли, им надо остерегаться не хлебных дрожжей, а учения п'рушим и ц'дуким.
          13 Когда Йешуа пришёл в земли Кесарии Филипповой, он спросил своих талмидим: "Что говорят люди о том, кто такой Сын Человеческий?"
          14 Они отвечали: "Ну, одни говорят, что он Йоханан Погружающий, другие - Элиягу, третьи - Йирмиягу или кто-то из пророков".
          15 "А вы, - сказал он им, - вы как считаете, кто я?"
          16 Шим'он Кeфа ответил: "Ты Машиах, Сын Живого Бога".
          17 "Шим'он Бар-Йоханан, - сказал ему Йешуа, - благословен ты! Потому что не человек тебе открыл это; нет, это сделал мой Отец Небесный.
          18 И ещё я тебе скажу вот что - ты Кeфа [что значит 'Камень'], и на этой скале я построю свою Общину, и врата Ш'ола не одолеют её.
          19 Я дам тебе ключи от Царства Небес. Всё, что ты запретишь на земле, будет запрещено на небе, а всё, что разрешишь на земле, будет разрешено на небе".
          20 3атем он предупредил своих талмидим, чтобы те никому не говорили о том, что он Мессия.
          21 С того времени Йешуа начал объяснять своим талмидим, что ему нужно идти в Йерушалаим и перенести множество страданий от старейшин, главенствующих коганим и учителей Торы; и что его должны предать смерти; но что на третий день он должен будет воскреснуть из мёртвых.
          22 Кeфа отвёл его в сторону и начал упрекать: "Да смилуются Небеса, Господь! Да не произойдёт этого с тобой!"
          23 Ho Йешуа отвернулся от него, говоря: "Отойди от меня, Сатан! Ты препятствуешь мне, потому что рассуждаешь с позиции человека, а не Бога!"
          24 3атем Йешуа сказал талмидим: "Если кто-либо хочет идти за мной, пусть скажет 'Нет' самому себе, возьмёт на себя стойку казни и следует за мной.
          25 Потому что всякий, кто хочет спасти свою собственную жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня, обретёт её.
          26 Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но поплатится за это своей жизнью? Или что, может предложить Человек в обмен на свою жизнь?
          27 Ибо Сын Человеческий придёт в славе своего Отца с ангелами; и затем воздаст каждому по его делам.
          28 Да! Говорю вам, что здесь находятся люди, которые ещё не испытают смерти, но уже увидят, как Сын Человеческий идёт в своём Царстве!"
          ברוך הבא בשם יהוה
          Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

          Комментарий

          • Старовер
            Ветеран

            • 03 July 2012
            • 1898

            #20
            Сообщение от iosef
            ГЛАВА 15
            25 Потому что всякий, кто хочет спасти свою собственную жизнь, погубит её, но тот, кто погубит свою жизнь ради меня, обретёт её.
            26 Какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, но поплатится за это своей жизнью? Или что, может предложить Человек в обмен на свою жизнь?
            Заменено слово душа на слово жизнь. Если в душе может таиться смерть, то в слове жизнь вряд ли кто то заподозрит смерть. Но исследуя, что для души будет жизнью, как исследовать, что для жизни жизнь? Что еврею жизнь, то иудею смерть?

            Комментарий

            • iosef
              Ветеран

              • 04 July 2012
              • 4827

              #21
              Сообщение от Старовер
              Заменено слово душа на слово жизнь. Если в душе может таиться смерть, то в слове жизнь вряд ли кто то заподозрит смерть. Но исследуя, что для души будет жизнью, как исследовать, что для жизни жизнь? Что еврею жизнь, то иудею смерть?
              В оригинале это место имеет значение "жизнь"
              В Писании также душа и жизнь не разделяются
              Ваикра (Левит) гл.17/4
              "ИБО ДУША ВСЯКОГО СУЩЕСТВА - ЭТО КРОВЬ ЕГО.
              И СКАЗАЛ Я СЫНАМ ИСРАЭЛЯ: КРОВИ КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ПЛОТИ НЕ ЕШЬТЕ, ИБО ДУША
              ВСЯКОЙ ПЛОТИ - ЭТО КРОВЬ ЕЁ; ВСЯКИЙ, КТО ЕСТ ЕЕ, ОТТОРГНУТ БУДЕТ."
              ברוך הבא בשם יהוה
              Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

              Комментарий

              • iosef
                Ветеран

                • 04 July 2012
                • 4827

                #22
                ГЛАВА 17
                1 Шестью днями позже Йешуа взял Кефу, Я'акова и его брата Йоханана и тайно повёл их на высокую гору.
                2 На их глазах он начал принимать другой облик: его лицо засияло подобно солнцу, а одежда стала белой как свет.
                3 3атем они взглянули и увидели, что он разговаривает с Моше и Элиягу.
                4 Кефа сказал Йешуа: "Хорошо, что мы здесь, Господь. Если хочешь, я поставлю три жилища - одно для тебя, одно для Моше и одно для Элиягу".
                5 Пока он говорил, их окутало светлое облако; и голос из облака сказал: "Это мой Сын, любимый мной, которым я весьма доволен. Слушайте его!"
                6 Услышав это, таллшдим так перепугались, что упали лицом на землю.
                7 Но Йешуа подошёл и прикоснулся к ним. "Встаньте!" - сказал он. - "Не бойтесь".
                8 И они открыли глаза, взглянули и кроме Йешуа никого не увидели.
                9 Пока они спускались с горы, Йешуа велел им: "Не рассказывайте никому о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых".
                10 Талмидим спросили у него: "Почему же учителя Торы говорят, что сначала должен прийти Элиягу?"
                11 Он ответил: "С одной стороны, Элиягу придёт и восстановит всё;
                12 но с другой стороны, говорю вам, что Элиягу уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как им захотелось. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.
                13 Тогда талмидим поняли, что он говорил им о Йоханане Погружающем.
                14 Когда они приблизились к народу, один человек подошёл к Йешуа, встал перед ним на колени
                15 и сказал: "Господин, сжалься над моим сыном, он эпилептик, и у него бывают такие ужасные приступы, что он часто бросается в огонь или в воду.
                16 Я привёл его твоим талмидим, но они не смогли его вылечить.
                17 Йешуа отвечал: "Извращённый народ без всякой веры! Сколько же ещё мне быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите мне его сюда!"
                18 Йешуа запретил бесу, и тот вышел из мальчика, и с этого момента он был здоров.
                19 Тогда талмидим одни подошли к нему и спросили: "Почему мы не смогли изгнать его?"
                20 Он сказал им: "Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: 'Передвинься отсюда туда!', и она бы передвинулась; да, да, не было бы для вас ничего невозможного!"
                21 Когда они вместе шли в Галиль, Йешуа сказал им: "Сына Человеческого скоро предадут в руки людей,
                22 которые убьют его, а на третий день он воскреснет". И они сильно огорчились.
                23 Когда они пришли в К'фар-Нахум, к Кефе подошли люди, собиравшие по полшекеля и сказали: "А твой раби платит налог на Храм?"
                24 "Конечно платит", - ответил Кифа. Когда он вошёл в дом, первым заговорил Йешуа: "Шим'он, как ты думаешь, земные цари с кого собирают пошлины и налоги? Со своих сыновей или с других людей?"
                26 "С других, - ответил тот. "Тогда, - сказал Йешуа, - сыновья свободны от этого.
                27 Но чтобы не дать им повода для обиды, пойди на озеро, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь. Откроешь ей рот и найдёшь шекель. Возьми его и отдай им за меня и за себя.

                ГЛАВА 18
                1 B этот момент к Йешуа подошли талмидим и спросили: "Кто самый великий в Царстве Небес?"
                3 Он подозвал к себе ребёнка, поставил его среди них
                3 и сказал: "Да! Говорю вам, что если не изменитесь и не станете как маленькие дети, даже не войдёте в Царство Небес!
                4 Потому самый великий в Царстве Небес тот, кто становится кротким, подобно этому ребёнку.
                5 Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня;
                6 а тот, кто соблазнит одного такого малыша, верящего мне, ему было бы лучше, чтобы повесили на шею жёрнов и утопили в открытом море!
                7 Горе этому миру от соблазнов! Ибо соблазны обязательно будут, но горе человеку, приносящему эти соблазны!
                8 Потому, если твоя рука или нога становится для тебя соблазном, отсеки её и выброси! Лучше, если ты увечным и хромым наследуешь вечную жизнь, чем сохранишь обе руки и ноги и будешь брошен в неугасимый огонь!
                9 И если глаз твой - соблазн для тебя, вырви его и брось вон! Лучше, если у тебя будет один глаз, и ты обретёшь вечную жизнь, нежели сохранишь оба глаза и будешь брошен в огонь Гей-Хинома.
                10 Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца.
                11. * Некоторые манускрипты добавляют стих: Ибо Сын Человеческий пришёл спасти потерянных. Вероятно, заимствовали его из Лук.19:10.
                12 Как вы считаете, что сделает человек, имеющий сотню овец, когда одна из них заблудится? Разве он не оставит девяносто девять на склоне холма и не пойдёт искать пропавшую?
                13 А если случится так, что он её отыщет? Да! Говорю вам, он будет рад ей больше, чем тем девяносто девяти, которые не терялись!
                14 Так и ваш Отец небесный не хочет, чтобы потерялся хотя бы один из этих малышей.
                15 Если же твой брат согрешит против тебя,K пойди и укажи ему на его вину, но не открыто, пусть это будет между вами двумя.
                16 Если он не прислушается, возьми с собой ещё одного или двоих, чтобы всякое обвинение было подтверждено показанием двух или трёх свидетелей. (Дварим - Второзаконие 19:15)
                17 Если он их не послушает, скажи собранию; а если он и собрание отказывается слушать, относись к нему как к язычнику или сборщику налогов.
                18 Да! Говорю вам: то, что вы запретите на земле, будет запрещено и на небесах, а то, что разрешите на земле, будет разрешено и на небесах.
                19 Ещё раз скажу: если двое из вас здесь на земле договорятся о чём-то и попросят, то будет им это от моего Отца на небесах.
                20 Потому что там, где двое или трое собраны в моё имя, там я посреди них".
                21 Тогда подошёл Кефа и сказал ему: "Раби, сколько раз можно прощать брату, грешащему против меня? Не семь ли раз?"
                22 "Нет, не семь, - ответил Йешуа, - а семьдесят раз по семь!
                23 Поэтому Царство Небес можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими помощниками.
                24 Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов,
                25 и так как он не мог заплатить, господин велел продать его, жену и детей и всё его имущество, чтобы вернуть долг.
                26 Но слуга упал перед ним на колени. 'Будь терпелив, - молил он, - и я всё возвращу'.
                27 Тогда из жалости к нему господин отпустил его и простил долг.
                28 Но когда слуга уходил, встретил одного из своих сотоварищей, который задолжал ему небольшую сумму. Он схватил его и начал душить, крича: 'Верни мне то, что должен!'
                29 Товарищ его пал к ногам его и умолял: 'Потерпи и я верну тебе всё'.
                30 Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг.
                31 Увидев это, другие слуги очень огорчились; они пошли и рассказали обо всём случившемся своему господину.
                32 Тогда господин призвал своего слугу и сказал: 'Злой слуга! Я простил тебе весь тот долг только потому, что ты умолял меня об этом.
                33 Не следовало бы и тебе пожалеть своего сотоварища, как я пожалел тебя?'
                34 И разгневавшись, господин бросил его в темницу, пока тот не вернёт всё, что задолжал.
                35 Так и с вами поступит мой небесный Отец, если вы от всего сердца не простите своего брата".

                ГЛАВА 19
                1 После того, как Йешуа рассказал об этом, он покинул Галил и пошёл вдоль восточного берега реки Ярден, пока не пересёк границу Й'гуды.
                2 За ним последовали огромные толпы народа, и он исцелил их там.
                3 Пришли некоторые из п 'рушим и пытались уловить его в словах, спрашивая: "Разрешено ли человеку разводиться со своей женой по любому поводу?"
                4 Он отвечал: "Разве вы не читали, что в начале Творец сотворил их мужчиной и женщиной," (Брешит - Бытие 1:27)
                5 и что он сказал: 'Поэтому мужчина должен оставить своего отца и мать и соединиться со своею женою, и двое станут одной плотью'"? (Брешит - Бытие 2:24)
                6Таким образом, они уже не двое, но один. Если так, никто не должен разъединять то, что соединил Бог".
                7 Они сказали ему: "Тогда почему Моше дал заповедь о том, что мужчина должен дать своей жене гет (Дварим - Второзаконие 24:1,3) и развестись с нею?"
                8 Он ответил: "Моше позволил вам разводиться с жёнами, потому что ваши сердца ожесточены. Но в начале не было так.
                9 И вот что я скажу вам: тот, кто разводится с женой не по причине супружеской неверности и женится на другой женщине, совершает прелюбодеяние!"
                10 Талмидим сказали ему: "Если таково положение мужа и жены, лучше вообще не жениться!"
                11 Он ответил им: "Не каждый понимает это учение, только те, кому оно предназначено.
                12 Потому что есть разные причины, по которым люди не женятся - одни, потому что родились без желания, другие были оскоплены, а третьи отказались от брака ради Царства Небес. Тот, кто может понять это, пусть поймёт".
                13 После этого к нему привели детей, чтобы он возложил на них руки и помолился за них, но талмидим упрекали людей, приводивших их.
                14 Однако Йешуа сказал: "Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им, потому что Царство Небес принадлежит таким, как они".
                15 Возложив на них руки, он продолжил свой путь.
                16 Один человек приблизился к Йешуа и сказал: "Раби, что доброго я должен сделать, чтобы иметь вечную жизнь?" Он сказал ему:
                17 "Почему ты спрашиваешь меня о добром? Есть только Один, кто добр! Но если хочешь обрести вечную жизнь, соблюдай мицвот".
                18 Человек спросил у него: "Какие из них?" и Йешуа ответил: "Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не давай ложных показаний
                19 почитай своего отца и мать (Шмот - Исход 20:13-16) и люби своего ближнего как самого себя" (Ваикра - Левит 19:18)
                20 Юноша сказал ему: "Всё это я соблюдал; чего же ещё мне не хватает?"
                21 Йешуа сказал в ответ: "Если ты твёрдо решил достичь цели, пойди и продай своё имущество, раздай бедным, и будут у тебя сокровища на небесах. Затем приходи и следуй за мной!"
                22 Но услышав это, юноша ушёл, расстроившись, потому что он был богат.
                23 Тогда Йешуа сказал талмидим; "Да, говорю вам, очень трудно будет богатому человеку войти в Царство Небес.
                24 И ещё говорю вам, что легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство".
                25 Талмидим услышали это и удивились. "Тогда кто же, - спросили они, - может спастись?"
                26 Йешуа взглянул на них и сказал: "Людям это невозможно; но с Богом возможно всё".
                27 Кефа отвечал: "Смотри, мы всё оставили и пошли за тобой. Что же нам будет?"
                28 Йешуа сказал им: "Да. Говорю вам, что в возрождённом мире, когда Сын Человеческий сядет на троне славы, вы, последовавшие за мной, также сядете на двенадцати престолах и будете судить двенадцать колен Израиля.
                29 Каждый, кто оставил ради меня дом, братьев, сестёр, отца, мать, детей, землю, получит в сто раз больше, и приобретёт вечную жизнь.
                30 Многие первые станут последними, а последние - первыми.
                ברוך הבא בשם יהוה
                Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                Комментарий

                • Владимир 3694
                  Дилетант

                  • 11 January 2007
                  • 9795

                  #23
                  Сообщение от iosef
                  Перевод Стерн делал с греческого
                  Во Введении написано следующее:

                  "За основу Еврейского Нового Завета взят, главным образом, Новый Завет на греческом, изданный Объединенным Библейским Обществом, кроме того, автор черпал информацию из ряда еврейских и английских переводов и комментариев".

                  Каких именно переводов и комментариев и в какой степени, к сожалению, не указано. Мне-таки думается, что переводами на иврит он пользовался весьма активно.
                  Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                  Комментарий

                  • Дмитрий Резник
                    Ветеран

                    • 14 February 2001
                    • 15234

                    #24
                    Сообщение от Владимир 3694
                    Каких именно переводов и комментариев и в какой степени, к сожалению, не указано. Мне-таки думается, что переводами на иврит он пользовался весьма активно.
                    А он в самом деле знает иврит?
                    С уважением,
                    Дмитрий

                    Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                    Комментарий

                    • iosef
                      Ветеран

                      • 04 July 2012
                      • 4827

                      #25
                      Рекомендую почитать:

                      О греческом Новом Завете
                      ברוך הבא בשם יהוה
                      Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                      Комментарий

                      • Дмитрий Резник
                        Ветеран

                        • 14 February 2001
                        • 15234

                        #26
                        Сообщение от iosef
                        Рекомендую почитать:

                        О греческом Новом Завете
                        Аргументация никуда не годится. Эти люди просто верят в Текстус Рецептус, и точка.
                        "Самым лучшим печатным представлением этого Византийского текста, набранного гарнитурой, является "Textus Receptus" (или "Принятый текст")."
                        Самым лучшим, несмотря на то, что у Эразма, который его издал, был настолько ограниченный выбор рукописей, что он даже часть Откровения вынужден был перевести обратно с латинского на греческий, да еще и с имевшейся в латинском переводе ошибкой.

                        "Это всего лишь один из примеров такой проблемы в "Критическом тесте". Много слов, стихов и отрывков отсутствуют в современных переводах Нового Завета, но которые существуют в "Традиционном" или Византийском тексте Нового Завета и, таким образом, в "Textus Receptus". Подсчитано, что "Критический текст" отличается от текста "Textus Receptus" 5337 раз. Ватиканский манускрипт упускает 2877 слов в Евангелиях, а Синайских манускрипт в Евангелиях упускает 3455 слов. Эти несоответствия между текстом "Textus Receptus" и "Критическим текстом" очень важны для точного перевода и истолкования Нового Завета. Вопреки отстаиваемой точки зрения тех людей, которые поддерживают "Критический текст", эти упущения оказывают влияние на учение и веру в христианской жизни.Приведем несколько примеров доктринальных проблем, произошедших из-за пропусков в "Критическом тексте", которые упускают ссылку на:
                        девственное рождение Иисуса Христа в Лк. 2:33;
                        божественность Христа в 1Тим. 3:16;
                        божественность Христа в Рим. 14:10,12;
                        Кровь Христа в Кол. 1:14"

                        Авторы статьи уверовали в то, что, если в критическом тексте нет чего-то, что есть в Текстус Рецептус, то это упущение критического текста. Им даже в голову не приходит, что это может быть добавление в рукописях, на которых основан Текстус Рецептус.
                        С уважением,
                        Дмитрий

                        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                        Комментарий

                        • Владимир 3694
                          Дилетант

                          • 11 January 2007
                          • 9795

                          #27
                          Сообщение от Дмитрий Резник
                          А он в самом деле знает иврит?
                          У меня другой вопрос: знает ли он греческий? Шучу.
                          Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                          Комментарий

                          • iosef
                            Ветеран

                            • 04 July 2012
                            • 4827

                            #28
                            Лично я не сомневаюсь, что вышевыразившиеся товарищи в совершенстве владеют как ивритом, так и греческим; и хорошо знают Писания
                            ברוך הבא בשם יהוה
                            Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

                            Комментарий

                            • Дмитрий Резник
                              Ветеран

                              • 14 February 2001
                              • 15234

                              #29
                              Сообщение от iosef
                              Лично я не сомневаюсь, что вышевыразившиеся товарищи в совершенстве владеют как ивритом, так и греческим; и хорошо знают Писания
                              Так ведь товарищи не публикуют переводы с библейских языков.
                              С уважением,
                              Дмитрий

                              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                              Комментарий

                              • Двора
                                Ветеран

                                • 19 November 2005
                                • 55098

                                #30
                                Сообщение от Старовер
                                Заменено слово душа на слово жизнь. Если в душе может таиться смерть, то в слове жизнь вряд ли кто то заподозрит смерть. Но исследуя, что для души будет жизнью, как исследовать, что для жизни жизнь? Что еврею жизнь, то иудею смерть?
                                Читаем в Премудростях
                                нечестивый проклиная сатану проклинает душу свою

                                Комментарий

                                Обработка...