Как же мерзко звучит заголовок этой темы. Ее автор процитировал не слова Бога, а слова лживых переводчиков, которые заменили имя Бога на Господь, а Господь это не имя, а вежливое обращение, которое применяется только к Иисусу. Иисус есть Господь, Господин. "Сказал Иегова Господину моему". А вежливая форма обращения к Богу на языке оригинала звучит как "Элохим" Бог во множественном числе. На русском языке к Богу можно обращаться на Вы, если вы хотите проявить свое уважение к Нему словом.
Оригинал звучит так: "Я Иегова, это Мое имя". Вот это звучит здорово.
Имя Иисус означает "Иегова спасет".
Мало того, что переводчики удалили имя Бога из Писания, так некоторые из них даже слово "Бог" пишут в виде "Б-г", т.е. как бы перечеркивая титул Творца.
Оригинал звучит так: "Я Иегова, это Мое имя". Вот это звучит здорово.
Имя Иисус означает "Иегова спасет".
Мало того, что переводчики удалили имя Бога из Писания, так некоторые из них даже слово "Бог" пишут в виде "Б-г", т.е. как бы перечеркивая титул Творца.
Комментарий