Изменилась ли позиция Православной Церкви к иудеям со времён Иоанна Златоуста?
				
					Свернуть
				
			
		
	Эта тема закрыта.
				
				
				
				
				X
X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 ...но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...DLW 414 New_Church_Which_Is_Nova_HierosolymaКомментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Алексинна русская православная и слово "поклониться" употребляет в церковнославянском значении - сотворить поклон.
 Для современного же русского языка, подвергшегося секуляризации, особенно в советское время, слово "поклоняться" стало синонимом "служить", потому что язычники служат всему, чему кланяются - для них всё божественно.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Да-да, лучше обсуждать глюки сильно дальнего перевода, где "душа" переводится как "тело", и стоить на них "бабушкино богословие" )))))))
 
 - - - Добавлено - - -
 
 Если бы ничему не поклонялись, то не подозревали бы других в том, что они поклоняются.
 Это ж как с картинками для Галиночки, которой в квадрате и треугольнике чудится МПХ.
 А как Вы верите Богу, не слушая, что Он говорит?Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Text of Tora - The book of nombers 19:1-19:22 - справа 4 вида перевода....но любовь, или воля, не может возвышаться (в теплоту Неба) чем-либо, принадлежащим почести, славе или выгодам, как предполагаемой цели, но единственно возвышается она любовью служения, не для самого себя, а для ближнего...DLW 414 New_Church_Which_Is_Nova_HierosolymaКомментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
  Бедняжко. Бедняжко.
 Но не журю - понимаю: Вас в жмеринской семинарии ивриту не учили, вот мимо Вас и прошло, что в том стихе нет никакого слова "душа", а черным на иврите написано "адам"=человек, к мертвому человеку.
 
 Вы, Клантао, так долго валяете дурака, что пропустили момент, когда стали им по настоящему.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Зачем мне переводы на гойские наречия, да ещё сделанные отщепенцами от маслины Израиля Божия, если נֶפֶשׂ - это душа, а ни разу не тело?Text of Tora - The book of nombers 19:1-19:22 - справа 4 вида перевода.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий

 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	
Комментарий