Что вытворяют книжники!Что они вытворяют!Это ужас!
Свернуть
X
-
...Если ближний перестал лгать на ближнего, убивать ближнего не красть у ближнего и т.д став нормальным человеком, ему что жизнь вечную полагается за это, или что особого этот ближний сделал, став жить как все люди, нормальным.
Как можно пускать на форум, не одекватно-летающих, птиц?
Закона Бога, не почитающих, Писания не знающих и оскорбляющих, не заслужено?
Даже заслуживающий, обличения, оскорблен быть не должен, он такой же ребенок Бога...
Неужели администраторам форума, нет дела, до того, кто у них зарегистрирован????
Хоть иногда, они читают опусы, желающих научить прочих - неучению???
П.С. (нормальным или не нормальным), понял, а прочее - для понятливых.С ув. Монад
Велик мир у любящих Закон
Не обманывайтесь:Бог поругаем не бывает! :bible:Комментарий
-
Ты хоть сам понимаешь, что пишешь? Что можно узнать из написанного?
Как можно пускать на форум, не одекватно-летающих, птиц?
Закона Бога, не почитающих, Писания не знающих и оскорбляющих, не заслужено?
Даже заслуживающий, обличения, оскорблен быть не должен, он такой же ребенок Бога...
Неужели администраторам форума, нет дела, до того, кто у них зарегистрирован????
Хоть иногда, они читают опусы, желающих научить прочих - неучению???
П.С. (нормальным или не нормальным), понял, а прочее - для понятливых.
Вам что так переживать, вы соблюдаете заповеди? Случайно не лжёте, а я же дальний. Прощаю вас семьдесят раз семижды.Господу Слава!Комментарий
-
Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.(Иоан.14:24)
Как видим даже Христос не использует слово "закон", этим самым упраздняя его как основу. Тем более слово что говорил Иисус, слово Бога Отца.Любовь не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла.Комментарий
-
Цитата из Библии:34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
(Матф.23:34)Мысль Словом разродилась. Невидима и видимо открылась. И как бы Та же, но Иная. Из ниоткуда оболочку порождая. Она оделась в видимости Слова. Чтобы достичь обильного улова. Детей Своих собрать к Себе Самой. Иди же к Ней, если ты свой.
Ищу я десять спящих дев, буду кричать на них как лев,
их наготу Христом одев.
Царя и мать не выбирают, каких Бог дал, таких и почитают.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Сравнение пятое.
Книжник объявил себя учителем по английскому языку. Он дал объявление, что научит любого английскому языку. И вот мама отдала своего сына к книжнику на обучение по английскому языку. После этого курса обучения мама решила проверить сына на знания по английскому языку. Она попросила сына перевести на русский язык такое английское выражение как " How do you do". И её ребёнок вместо правильного ответа ("Здравствуйте! Как Ваши дела?") ответил, что это английское выражение переводится как "Ау! Я дую в дудку!"
Мама пошла к книжнику с претензиями. На это книжник заявил, что он правильно обучил своего ребёнка и ребёнок правильно перевёл это выражение английское. Ведь перевод нужно делать строго по написанному. Вначале этой фразы написано "Хау " т.е. "How". Когда кричишь "Ау" с выдохом, то получается как "Хау", а на самом то деле имеют в виду "Ау". Далее в этой фразе написано "Ду" т.е. "do", а затем "Ю" т.е. "you", которые вместе читаются как "Дую". Последнее слово "ду" т.е. "do" является сокращённым от слова "дуда" т.е. "дудка". Вот в итоге и получается "правильный" перевод "Ау! Я дую в дудку!"
Книжники! Слова Божьи написаны в Библии на символическом языке, а вы не делаете перевода с символического языка, а понимаете эти слова буквально и в итоге вы не правильно понимаете смысл этих слов в стиле "Ау! Я дую в дудку!"
Книжник, который живёт в России, решил навестить Украину. Этот книжник знает русский язык, но не знает украинского языка. Он стал путешествовать по украинскому селу. Во время этого путешествия он изголодался и решил в сельском магазине купить себе что нибудь поесть. В этом селе был один единственный продуктовый магазин. Книжник подошел к этому магазину и на его дверях увидел записку продавца этого магазина. В этой записке на украинском языке было написано следующее:" Мене не буде деякий час". Прочитав эту записку, книжник который не знал украинского языка(знал он русский язык), понял, что продавца не будет час т.е. шестьдесят минут.
И вот ждёт книжник продавца буквальный час (60 минут), другой час, а продавца всё нет , да нет. Книжник в недоумении! Ведь чётко же и ясно же написано, что продавца не будет час, а его уже нет целых 2 часа. Почему инструкция не соблюдается? Это явный непорядок с точки зрения книжника!
Ошибка книжника состоит в том, что он не перевёл записку продавца с украинского языка на русский. Дело в том, что украинское слово "час" переводится на русский язык как "время". Поэтому записка продавца , переводя с украинского означала, что продавца не будет некоторое время ("час" по украински). Продавец в складе своего магазина таскал тяжёлые ящики и один из ящиков упустил и тот упал ему на ступню. Таким образом продавец травмировал свою ступню и перестал быть работоспособным. Он вызвал бригаду "скорой" и перед госпитализацией его в стационар, которую совершила эта "скорая" продавец и написал эту записку, что его не будет некоторое время ("Час" по украински) т.е. некоторое неопределённое время т.к. продавец не знал насколько долго он будет лечить свою ступню.
Книжник же, не сделав перевода с украинского на русский. не правильно понял смысл записки (не будет час как 60 минут).
Книжники! Если вы не будете делать перевода слов Божьих, что в Библии, с символического Божьего языка, то вы так же будете делать неправильные выводы как книжник, который украинское слово "Час" перевёл буквально как 60 минут, вместо правильного перевода как "время".
- - - Добавлено - - -
Да не только 6, а все 10 заповедей призывают к любви. Но книжникам превыше бюрократизм, а не любовь.Комментарий
Комментарий