Вы, христиане, такие глупенькие.
Хотите почитать НАСТОЯЩЕЕ евангелие?
Еврейская версия жизни и гибели человека известного под именем Йешу (Иисус) из Назарета
(удалено Maestro)
(удалено Maestro)
Настоящий перевод Истории о повешенном предназначен в первую очередь для тех русскоязычных евреев, которые, - мы с сожалением вынуждены констатировать этот факт, - как правило, совершенно незнакомы с великими духовными ценностями иудаизма, с основами веры и культуры своего народа, но зато нередко с уважением (пусть безотчетным, подсознательным) относятся к христианству и тесно с ним связанной еврейской культуре. Думается, что нашим читателям небезынтересно будет узнать, как относились их предки к Йешу и основанной им религии.
Еврейская версия жизни и гибели человека известного под именем Йешу (Иисус) из Назарета
История о повешенном
(удалено Maestro)
В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [Нулевой год по христианскому летоисчислению. Следует отметить, что в разных рукописях Истории о Повешенном указываються разные даты рождения Йешу], во времена Ѓордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора Римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-амидраше [Место изучения Торы]. Соседом Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент.
В месяце нисан, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-амидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел к себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-амидраша, жена рассказала ему что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан.
Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-амидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию.
В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею.
Хотите, глупенькие, почитать, чем на самом деле с (удалено Maestro) закончилось?
(удалено Maestro)

Еврейская версия жизни и гибели человека известного под именем Йешу (Иисус) из Назарета
(удалено Maestro)
(удалено Maestro)
Настоящий перевод Истории о повешенном предназначен в первую очередь для тех русскоязычных евреев, которые, - мы с сожалением вынуждены констатировать этот факт, - как правило, совершенно незнакомы с великими духовными ценностями иудаизма, с основами веры и культуры своего народа, но зато нередко с уважением (пусть безотчетным, подсознательным) относятся к христианству и тесно с ним связанной еврейской культуре. Думается, что нашим читателям небезынтересно будет узнать, как относились их предки к Йешу и основанной им религии.
Еврейская версия жизни и гибели человека известного под именем Йешу (Иисус) из Назарета
История о повешенном
(удалено Maestro)
В три тысячи семьсот шестидесятом году от сотворения мира [Нулевой год по христианскому летоисчислению. Следует отметить, что в разных рукописях Истории о Повешенном указываються разные даты рождения Йешу], во времена Ѓордуса Второго, царицы Елены и Тиберия, императора Римского, жил человек, потомок царя Давида, и звали его Йосеф Пандера. И была у него жена, которую звали Мирьям. А человек тот был богобоязненный и учился в бейт-амидраше [Место изучения Торы]. Соседом Йосефа был один злодей по имени Йоханан, преступник и развратник. Мирьям же была очень красивой женщиной. И приглянулась она злодею Йоханану, и он постоянно ходил за нею следом, так, чтобы она его не заметила, и стоял около дверей ее дома, пока не улучил подходящий момент.
В месяце нисан, на исходе субботы, в полночь, когда Йосеф поднялся и пошел в бейт-амидраш, тот злодей занял его место и овладел Мирьям, а она думала, что это ее муж. И Мирьям забеременела от него. А Йоханан пошел к себе. Когда же Йосеф вернулся из бейт-амидраша, жена рассказала ему что произошло, и он понял, что это был его сосед Йоханан.
Тяжело стало у него на душе, и подумал он о том, чтобы оставить Мирьям. И посоветовался он со своим учителем в бейт-амидраше, рассказав ему обо всем, что случилось. Потом простился он с учителем и ушел в Вавилонию.
В положенное время родила Мирьям сына и назвала его Йешуа в честь своего дяди, и обрезали его на восьмой день. И стало известно людям то, что сделал Йоханан, и все смеялись над нею.
Хотите, глупенькие, почитать, чем на самом деле с (удалено Maestro) закончилось?

(удалено Maestro)
Комментарий