Голосуй за правду. Крещение.
Свернуть
X
-
"Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)Комментарий
-
Думается, что Кирюха и Мефодий перевели как им было предписано по канонам Греческой церкви. Вот как принято у греков, так и перевели, то есть буквально подогнали текст Библии под "отеческие предания". Кстати, есть вариант, что покаялись они в этом перед смертью, да сделать уже ничего не смогли. Если бы перевели иначе, то не миссионерствовали бы, а проводили остатки дней своих в монастыре дальнем и в камере малой.Увы, вы ошибаетесь...Святые Кирилл и Мефодий - природные греки между прочим, перевели именно как "Во имя Отца, Сына и Святого Духа" - уж их-то никак нельзя упрекнуть в трудностях перевода...да и современные греки не имеют претензий к нынешней, елизаветинской библии которой, по сию пору, пользуется РПЦПоступай так, чтобы ты всегда относился к человечеству и в своем лице, и в лице всякого другого так же как к цели и никогда не относился бы к нему только как к средству. И. Кант.Комментарий

Комментарий