ПЛОТЬ И КРОВЬ
Почитайте внимательно всё:
"48 Я есмь хлеб жизни.
49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.
51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?
53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.
58 Сей - то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
59 Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме.
60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?
61 Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
62 Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
63 Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь."
(Иоанна 6:48-63).
Теперь оставляем суть:
" 54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную...
63 ...Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь".
(Иоанна 6:54,63).
Проведите параллель: Плоть - суть Дух, Кровь - суть Жизнь.
Это переводчики, заигравшись словом "Сын" с заглавной буквы, так и не поняли, что в стихе 63 хотя бы слово "Дух" надо бы писать с заглавной, хотя в греческих оригиналах заглавных нет, вообще. Возможно то было сделано преднамеренно - церковь как никак приняла такой перевод не моргнув и глазом.
Вот и получается, что надо не хлеб с вином есть, а заниматься стяжанием Духа и стараться жить Жизнь так, как её жил Христос.
Или я неправ?
Почитайте внимательно всё:
"48 Я есмь хлеб жизни.
49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.
51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?
53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.
58 Сей - то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
59 Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме.
60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?
61 Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
62 Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
63 Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь."
(Иоанна 6:48-63).
Теперь оставляем суть:
" 54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную...
63 ...Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь".
(Иоанна 6:54,63).
Проведите параллель: Плоть - суть Дух, Кровь - суть Жизнь.
Это переводчики, заигравшись словом "Сын" с заглавной буквы, так и не поняли, что в стихе 63 хотя бы слово "Дух" надо бы писать с заглавной, хотя в греческих оригиналах заглавных нет, вообще. Возможно то было сделано преднамеренно - церковь как никак приняла такой перевод не моргнув и глазом.
Вот и получается, что надо не хлеб с вином есть, а заниматься стяжанием Духа и стараться жить Жизнь так, как её жил Христос.
Или я неправ?
Комментарий