/24/ И БЫЛО В ПУТИ НА НОЧЛЕГЕ - НАСТИГ БОГ МОШЕ И ХОТЕЛ УМЕРТВИТЬ ЕГО. /25/ И ВЗЯЛА ЦИПОРА ОСТРЫЙ НОЖ, И ОБРЕЗАЛА КРАЙНЮЮ ПЛОТЬ СЫНА СВОЕГО, КОСНУЛАСЬ НОГ МОШЕ И СКАЗАЛА: "ИБО ЖЕНИХ КРОВИ ТЫ МНЕ". /26/ И ОТПУСТИЛ ОН ЕГО; ТОГДА СКАЗАЛА ОНА: "НУЖНА ТЕБЕ КРОВЬ - КРОВЬ ОБРЕЗАНИЯ".
24. И был (Моше) в пути на ночлеге, и встретил его (посланец) Господа и хотел умертвить его. 25. И взяла Ципора кремень, и обрезала крайнюю плоть своего сына, и положила к его (Моше) ногам, и сказала: Истинно, (в) крови суженый - ты мне. 26. И оставил его. Тогда она сказала: (В) крови суженый за обрезание.
24. на ночлеге Буквальный перевод использованного выражения в соответствии с его простым смыслом должен быть следующим: "по причине поведения [Моше] на стоянке, где он расположился на ночлег".
Традиция, ориентируется на простой смысл этого выражения и объясняет, что именно в поведении Моше вызвало столь сильный гнев Всевышнего. Рассказывается, что это был день, когда Моше должен был сделать обрезание сыну. Делать обрезание в дороге запрещено, поскольку это сопряжено с опасностью для жизни. Однако в тот момент, когда Моше вынужден был остановиться для ночлега, он должен был прежде всего сделать обрезание сыну, пока не закончился день (так как обрезание не делают ночью). Однако Моше прежде, чем сделать обрезание, занялся устройством ночлега. Если бы речь шла об обычном человеке, такое поведение можно было бы считать незначительной ошибкой. Но Моше, направлявшийся в Египет, чтобы предупредить фараона, что не только неповиновение приказам Всевышнего, но даже промедление с их исполнением наказывается смертью, не был простым человеком - и потому Всевышний так строго отнесся к его проступку.
коснулась ног Ципора прикоснулась к ногам Моше, подчеркнув, что ее действие направлено прежде всего на то, чтобы устранить причину смертельной опасности и спасти Моше.
жених крови Слово хатан обычно переводится как "жених", однако его значение шире, чем "тот, кто женится"; в зависимости от контекста оно приобретает те или иные оттенки. В более широком понимании слово хатан означает "тот, кто наиболее крепко связан с чем-то или с кем-то". В данном случае хатан дамим относится к Моше и означает "тот, с кем меня связывает кровь обрезания ребенка". Событие, произошедшее на стоянке, показало, что брак Ципоры с Моше, который будет избран Всевышним, чтобы стать во главе народа, оставляющего Египет и возвращающегося в страну особой святости, был бы невозможен изначально, если бы детям не было сделано обрезание.
26. и отпустил он его Опасность отступила и Моше был спасён.
сказала После того, как опасность миновала, Ципора в полной мере осознала важность обрезания, как продолжения союза со Всевышним из поколения в поколение.
24. И был (Моше) в пути на ночлеге, и встретил его (посланец) Господа и хотел умертвить его. 25. И взяла Ципора кремень, и обрезала крайнюю плоть своего сына, и положила к его (Моше) ногам, и сказала: Истинно, (в) крови суженый - ты мне. 26. И оставил его. Тогда она сказала: (В) крови суженый за обрезание.
24. на ночлеге Буквальный перевод использованного выражения в соответствии с его простым смыслом должен быть следующим: "по причине поведения [Моше] на стоянке, где он расположился на ночлег".
Традиция, ориентируется на простой смысл этого выражения и объясняет, что именно в поведении Моше вызвало столь сильный гнев Всевышнего. Рассказывается, что это был день, когда Моше должен был сделать обрезание сыну. Делать обрезание в дороге запрещено, поскольку это сопряжено с опасностью для жизни. Однако в тот момент, когда Моше вынужден был остановиться для ночлега, он должен был прежде всего сделать обрезание сыну, пока не закончился день (так как обрезание не делают ночью). Однако Моше прежде, чем сделать обрезание, занялся устройством ночлега. Если бы речь шла об обычном человеке, такое поведение можно было бы считать незначительной ошибкой. Но Моше, направлявшийся в Египет, чтобы предупредить фараона, что не только неповиновение приказам Всевышнего, но даже промедление с их исполнением наказывается смертью, не был простым человеком - и потому Всевышний так строго отнесся к его проступку.
коснулась ног Ципора прикоснулась к ногам Моше, подчеркнув, что ее действие направлено прежде всего на то, чтобы устранить причину смертельной опасности и спасти Моше.
жених крови Слово хатан обычно переводится как "жених", однако его значение шире, чем "тот, кто женится"; в зависимости от контекста оно приобретает те или иные оттенки. В более широком понимании слово хатан означает "тот, кто наиболее крепко связан с чем-то или с кем-то". В данном случае хатан дамим относится к Моше и означает "тот, с кем меня связывает кровь обрезания ребенка". Событие, произошедшее на стоянке, показало, что брак Ципоры с Моше, который будет избран Всевышним, чтобы стать во главе народа, оставляющего Египет и возвращающегося в страну особой святости, был бы невозможен изначально, если бы детям не было сделано обрезание.
26. и отпустил он его Опасность отступила и Моше был спасён.
сказала После того, как опасность миновала, Ципора в полной мере осознала важность обрезания, как продолжения союза со Всевышним из поколения в поколение.
Комментарий