Лже-Мессии
Свернуть
X
-
Вот из энциклопедии:
Во 2 в. христианские апологеты часто ссылаются на новозаветные книги как на авторитетные источники. Все 27 книг, образующих канон Нового Завета, христианская Церковь принимала с самого начала (впрочем, довольно долгое время не было единства мнений относительно каноничности Послания к Евреям и Откровения Иоанна Богослова). Новозаветный канон в нынешнем его виде был зафиксирован в 360 на поместном Лаодикийском Соборе и подтверждено на IV-м Вселенском Соборе (451).
БИБЛИЯКомментарий
-
Лже-Мессии
Так как Мессией в еврейской концепции может оказаться любой человек, утверждающий, что его род восходит к царю Давиду, то те сумасшедшие, которые в других странах становятся Наполеонами, в Израиле становятся Мессиями и в каждом психиатрическом заведении их пребывает несколько.Комментарий
-
Я не спрасил вас о Новом завете ,а всеволишь об дной книге Нового завета ,известной под названием Евангелия от Матфея.Свиток частей этой книги самый древний из найденых и датируется кажется 40-50 годами нашей эры. Между прочим книги Тонаха тоже писались на протяжении многих столетий ,но это не является причиной для вас не верить написанному в нем. Но не это важно ,а то ,что почему вы верете Тациту и Флавию,хотя даже незнаете на основании чего они составляли свой материал(вполне возможно ,что на основании слухов!),а еврейскому автору Матфею -не верите?
По этому поводу Иероним отмечает (Hier.Matth.12:13), что неведомо, кем это «еврейское» Евангелие было переведено на греческий язык[3]; т. е. под сочинением, которое Папий приписывал Матфею, все разумели оригинал ныне известного Евангелия от Матфея и считали, что это есть греческий перевод, неизвестно кем сделанный.
Странным представляется здесь то, что Папий в цитированной фразе упоминает лишь об «изречениях» (логиях), записанных апостолом Матфеем[4], и ничего не говорит о жизнеописании Иисуса. Именно это мешает мне отождествлять «еврейское» Евангелие от Матфея с Евангелием Евреев или с Евангелием Эбионитов[5]. Папий также удостоверяет только о том, что апостол написал «еврейское» Евангелие, и ничего не говорит о том, что известное ныне греческое Евангелие от Матфея есть перевод «еврейского» Евангелия; заявление Папия, что это, «еврейское», Евангелие всякий переводил (толковал), «кто как мог», вероятно, означает, что эти переводы отличались друг от друга. И поэтому мы имеем полное основание признаться, что вообще никто не знает, представляет ли наше Евангелие от Матфея перевод с арамейского. С другой стороны, филологический анализ современного Евангелия от Матфея с помощью новейших методов показывает, что первоначально оно было написано на койнэ[6], а не является переводом.
Доказательством неапостольского происхождения первого Евангелия является также и свойственное ему изобилие длинных бесед: Иисус в нем говорит за один присест все то, что Он, вероятно, высказывал в разное время и по разным поводам, о чем и свидетельствуют некоторые фрагменты из Евангелий от Луки и от Марка. Очевидно, Нагорная проповедь (Мф.57), напутственное слово (Мф.10), антифарисейская речь (Мф.23) содержат в себе элементы, которые первоначально не были высказаны в данной связи и которые отнесены сюда евангелистом ввиду их родственного содержания. Также и семь притч (Мф.13), вероятно, были им соединены вместе как таковые, а не были рассказаны Иисусом сразу. Мало того, автор первого Евангелия удвоил число действующих лиц и происшествий. Например, он говорит о двух слепых (Мф.9:27-31; 20:30-34), тогда как остальные синоптики говорят лишь об одном (Мк.10:46-52; Лк.18:35-43). При сравнении новозаветных произведений нетрудно найти и другие примеры. По-видимому, автор первого Евангелия принимал в двух лежавших перед ним источниках один и тот же эпизод, рассказанный по-разному, за различные события и в таком виде включал их в свое сочинение. Так, разумеется, мог ошибаться лишь человек, не бывший очевидцем сообщаемых им фактов. Первый евангелист, кроме того, утрированно понял слова из Книги пророка Захарии (Зах.9:9) и рассказывает (Мф.21:7), что Иисус въезжал в Иерусалим на двух животных ослице и осленке одновременно.
Трудно представить, что такие ошибки мог допустить апостол из числа Двенадцати, и, видимо, следует согласиться с тем, что происхождение первого канонического Евангелия неапостольское. Поэтому, чтобы различать апостола Матфея и автора одноименного Евангелия, последнего я буду именовать Примусом (от лат. primus первый).
Что касается писательской деятельности Матфея, то его Евангелие не сохранилось (входило ли в это Благовествование жизнеописание Иисуса? вопрос отдельный). Во всяком случае, Матфеева арамейская запись изречений Иисуса до нас, к сожалению, не дошла. Быть может, последняя работа над редакцией логиев состоялась в одной из областей северо-восточной Палестины (Гавлонитида, Хоран, Батанея), куда в эпоху римских войн бежало множество христиан и где, согласно традиции (Eus.HE.I.7:14), во втором веке еще можно было найти родственников Иисуса[7], а потом логии были переведены на греческий. Во всяком случае, есть веские причины полагать, что основная часть Нагорной проповеди восходит непосредственно к арамейским логиям, т. е. Примус при составлении своего Евангелия имел перед собой Q-logia.
Примус, вероятно, был евреем диаспоры[8], для которого Танах оставался альфой и омегой любой истины. Евангелие от Матфея явственно несет в себе иудейско-национальную печать: Примус считает Иерусалим «святым городом» (Мф.4:5), а Храм «священным» местом (Мф.23:17); никто точнее Примуса не указывает, как относился Иисус к Торе (Мф.5:18), к иудейским обрядам и сектам; ни в каком другом Евангелии Иисус не именуется так часто Сыном Давидовым, как в Евангелии от Матфея; нигде родословие (Мф.1:1-17), свидетельствующее о происхождении Иисуса от Давида и Авраама, не выдвигается в такой высокой степени на первый план, как у Примуса; нигде Иисус так сильно не подчеркивает то, что Он пришел не для нарушения, а для исполнения Закона (Мф.5:17); в напутственном слове, сказанном при первом отправлении Двенадцати, Иисус запрещает им обращаться к язычникам и самаритянам (Мф.10:5); в Нагорной проповеди Он наказывает ученикам не давать святыни собакам и не метать бисер перед свиньями (Мф.7:6, церк.-слав. текст), обещает вернуться вторично, прежде чем они успеют обойти все города израильские (Мф.10:23).
Впрочем, в других местах текста того же Евангелия Иисус грозится наказанием иудеев за их неверие и призванием язычников в места их жительства (Мф.8:11; 21:43); заявляет, что придет вторично тогда, когда благая весть успеет обойти все народы ойкумены (Мф.24:14), и наказывает апостолам принимать в свою общину путем простого крещения (Мф.28:19). Такое же противоречие можно обнаружить и в других рассказах о капернаумском сотнике (Мф.8:5-10) и о женщине-ханаанеянке (Мф.15:21-28): в первом случае Иисус дарует помощь язычнику сразу же, а в другом долго отказывается помочь язычнице, утверждая, что Он «послан только к погибшим овцам дома Израилева», и наконец нисходит к ее просьбе в виде исключения. В данном случае явственно различаются следы двух последовательных этапов в стадии развития христианства: изречения и рассказы одной категории были записаны в ту эпоху, когда в общине еще противились привлечению язычников, а изречения и рассказы другой категории записаны были позднее, когда идея и деятельность апостола Павла паулизм уже начали оказывать влияние и посвящение язычников в христианство признавалось делом, соответствующим планам и намерениям Иисуса.
То, что последняя переработка Евангелия от Матфея совершилась в сравнительно позднюю эпоху и в неиудейских кругах, убеждает наказ о крещении (Мф.28:19), в котором полная формула крещения во имя Отца, Сына и святого духа является прообразом константинопольского догмата о Триединстве Бога, тогда как в Деяниях апостолов указано крестить просто лишь во имя Иисуса (Деян.2:38)[9]. Сомнительные рассказы о самоубийстве Иуды (Мф.27:3-10; ср. Деян.1:16-19), о жене Пилата (Мф.27:19), о землетрясении и воскресении «святых» (Мф.27:51-53), о страже у могилы Иисуса (Мф.27:62-66; 28:11-15) и легенды в главах 1 и 2, неисторичность которых мы впоследствии докажем, говорят о благочестивой интерполяции христиан последующих поколений.
Кроме того, в древней Синайско-сирийской рукописи (Sinaitic Syriac)[10] принципиально отличное чтение стиха 16 главы 1 Евангелия от Матфея. В каноне: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус». А в Сирийской версии: «Иаков родил Иосифа; Иосиф, которому обручена была дева Мария, родил Иисуса, называемого Христом»[11]. Вероятно, здесь сохранился древний вариант, относящийся к началу II века, когда еще не установился догмат о непорочном зачатии. Первым христианским общинам иудеохристианам было чуждо такое языческое представление о взаимоотношениях Бога с женщиной.
Относительно места создания Евангелия от Матфея у ученых нет единой точки зрения. Чаще всего в качестве таковых называют Антиохию, Эдессу, Апомею и даже Александрию.
Исключая интерполяции, Евангелие от Матфея, по-видимому, было создано в период между 81 и 94 годами. Ввиду того, что в Евангелии есть намек о гонениях на христиан (Мф.10:18), время его написания можно отнести к периоду правления императора Домициана (8196)[12]. Так, Дион Кассий пишет: «Домициан убил в числе многих других консула Флавия Клемента, хотя Клемент был его собственным двоюродным братом и был женат на Флавии Домитилле, тоже его родственнице. Против них обоих было выдвинуто обвинение в безбожии (ἔγκλημα ἀθεότητος), по которому были осуждены многие другие, склонявшиеся к иудейским обрядам (ἄλλοι ἐς τὰ τῶν Ἰουδαίων ἤθη ἐξοκέλλοντες πολλοί)» (Dio Cass.LXVII.14)[13]. Под иудейскими обрядами здесь, вероятно, подразумевается христианство, ибо в глазах языческого историка оно было всего лишь иудейской сектой[14]. Кроме того, Тертуллиан по этому поводу сообщает, что Домициан «восставал против христиан, но [...] вскоре остановился и вернул даже из заточения тех, которых прежде изгнал» (Tert.Apol.5:4)[15]. Наконец, кладбище на Ардеатинской дороге, получившее название по имени жены Клемента Флавии Домитиллы, расположено рядом с древним христианским кладбищем[16]. Евангелие от Матфея, по всей вероятности, возникло раньше, нежели Евангелие от Луки[17], и поэтому было написано до 95 года.Комментарий
-
Комментарий
-
жизненный таки вопрос
Вопрос таки самый не риторический, а исторический и, более того, -жизненный таки вопрос!
Кто очерчивал круг священных книг? Кто уполномочен это делать сегодня? А если не уполномочен, то кто сказал "стоп" ?
Вы привели цитату, которая говорит только о канонизации отдельных Евангелий христианами.
Кем и когда были канонизированы все 24 книги Еврейской Библии -Танаха ? Какой промежуток времени прошел между канонизацией книг Еврейской Библии-Танаха до канонизации Евангелий ?
Кем и когда был канонизирован Коран ?
Какой промежуток времени прошел между канонизацией отдельных Евангелий до канонизации Корана ?Последний раз редактировалось Иосифович; 24 July 2007, 02:29 AM."Всё познаётся в сравнении"Комментарий
-
Другие религии в последствие запретили но елементы их культов просто внесли в хриситанский канон. Особено много заимствовали из культа митры.
Все это не имеет отношения к первый последователям иисуса из евреев и к нему самому.Комментарий
-
Комментарий
-
Подвергать сомнению можно практически все ..Поройтесь в интернете и вы обнаружите кучу "доказательств",что Танах является не чем иным как сборником преданий и былин
Для существования любой религии обязательным условием.что то должно являтся аксиомой-свод нетребующих доказательств истин.
Для современного иудаизма -это Тора , Танах ,а также и Талмуд и хотя это точно сборник преданий некто из верующих евреев не поддвергает его сомнению в Богодуховности написания...
Для христиан,несмотря на "многошерстность " направлений-это Тора,Танах и Новый завет..
Если хотите ставить под сомнения то ,что другие считают своими нетребующие доказательства истинами пользуйтесь другими нетребующими доказательст истинами ,ну например цитатами из Танаха ..В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...Комментарий
-
Вовчик Прошу в третий раз - ответьте на мой вопрос, пожалуйста...
TiferetSion
У евреев особая миссия в этом мире.
А в чём эта миссия заключается?Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...Комментарий
-
стоп ! стоп ! стоп ! друзья !!!! если Евангелия , все без исключения мягко сказать сомнительны для иудеев , давайте говорить о Мессии , Спасителе и Господе и Сыне Божием словами Ветхого Завета - закона , пророков , псалмов !!!!!
TiferetSion , для вас ТаНах -авторитетный источник ? уверен , что да !!!
очень хочется услышать от вас ваши личные непредвзятые коментарии к текстам Ветхого Завета , объясните пожалуйст словами Ветхого Завета :
1 почему Иисус не Машиах ?
2 когда и как придёт Машиах и к каким временам это относится и как это ожидалось в Израиле ?
3 о каком Новом Завете говорится в текстах ТаНах ?
прокоментируйте пожалуйста :
1 21ый псалом Давида
2 2ой псалом Давида
3 книга Даниила , гл. 9 , ст. 23-27
4 книга Иезикиля , гл.39 , ст. 23-29
я очень вас прошу , говорите предметно и ёмко !!!
я ничего не имею против иудеев !!!! просто видимо ещё не время ......Комментарий
-
Тиферет - очередной провокатор, коих много бродит по форумам. Я мог бы показать, Тиферет, Ваше полнейшее невежество и злонамеренность, но не хочу нашими внутриеврейскими разборками позорить иудаизм перед нееврейской аудиторией. Постыдились бы и Вы.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Постыдились бы и Вы.Тиферет - очередной провокатор, коих много бродит по форумам
Достаточно посмотреть на его плодовитость в отношении тем.
Невежество ,сей господин,и сам ярко демонстрирует....Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.Комментарий
-
Димочка, пусть он выскажется...Проблема всё равно существует и ее надо решать...Болезни надо дать выйти наружу, тогда с нею легче справиться...Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...Комментарий
Комментарий