Познание Бога, видение Бога и Его имена
Свернуть
X
-
-
Интересно. "А Мои свидетели, говорит Господь, вы" - это обращение к Иисусу в уважительной форме что-ли? раз стих об Иисусе... На мой взгляд, "вы" здесь означает именно группу, которая составляет свидетелей Бога, истинного Бога, а не ложных богов других народов, которые приводятся в этой же главе в девятом стихе. Так что не могу понять, слово "вы" на кого указывает? По Вашей логике на Иисуса? Или речь идет
?
С уважением.Комментарий
-
Благодарю Вас, vmax1!
Более того, для того, чтобы понять приведенные мной аргументы и ответить на них, не нужно почти никакого знания древнееврейского, практически нигде, кроме, может быть, Исхода 6:3, да и то не факт. В примерах я уже все "разжевал" - привел ссылки на Ленинградский кодекс, указал, на какое слово обратить внимание, с чем сравнить. Все доказательства были приведены в удобной форме. И после Вашего "вопросы не ко мне" к кому посоветуете обратиться, чтобы лучше понять Вашу позицию? Была подвергнута серьезному сомнению сама основа, базовое, фундаментальное обоснование Ваших логических выводов. Контраргументов приведено не было. Какой мне и остальным читателям этой статьи сделать вывод прикажете?
А раз Вы упомянули эти четыре буквы, значит, Вы не игнорировали мои вопросы о тетраграмматоне в этих стихах, но, возможно, намеренно не отвечаете на вопросы и делаете вид, что не увидели сути, "леса за деревьями". Но в этом Вашем вопросе все-таки проскользнуло упоминание о четырехбуквеннике. Не могли бы ответить на поставленные вопросы, без всяких дискуссий о переводах? Хотя, в принципе, это Ваше дело, как мне отвечать и в какой форме, уходить от ответа или нет, но я уже указал на то, что желательно бы все разъяснить ради получения четких ответов на такие важные вопросы, как имя (имена?) Бога. Но, конечно, как хотите, никто за Вас это не сделает и никто не заставит.
P.S. Конечно, ваша тема - ваше и дело, но просто интересно: с какой целью Вы добавили к теме метки "бог Аколнауакатль, бог Кецалькоатль" (см. внизу странички) - имена мексиканских и ацтекских богов? Или это тоже имена Господни, которые открывает нам Слово Божие?
С уважением.Комментарий
-
Добавил: Хотя, довольно странный глюк. Ужас, мне эти названия ни за что не произнести правильно даже с десятого раза!Комментарий
-
Но получается, что, признав некомпетентность в этих вопросах, Вы оставляете читателям веский повод сомневаться в правильности сделанных Вами выводов. С таким же успехом я могу взять перевод Васи Пупкина и показать, что Бога зовут Абэцэдэе. А на вопрос - правильно ли переведено - скроюсь за удобным ответом "я некомпетентен в этих вопросах. я читаю - абэцэдэе". Ну где же здесь логика?
Более того, для того, чтобы понять приведенные мной аргументы и ответить на них, не нужно почти никакого знания древнееврейского, практически нигде, кроме, может быть, Исхода 6:3, да и то не факт. В примерах я уже все "разжевал" - привел ссылки на Ленинградский кодекс, указал, на какое слово обратить внимание, с чем сравнить. Все доказательства были приведены в удобной форме. И после Вашего "вопросы не ко мне" к кому посоветуете обратиться, чтобы лучше понять Вашу позицию? Была подвергнута серьезному сомнению сама основа, базовое, фундаментальное обоснование Ваших логических выводов. Контраргументов приведено не было. Какой мне и остальным читателям этой статьи сделать вывод прикажете?
Ну и как я с Вами смогу вести диалог на должном уровне, если для Вас трудно увидеть тетраграмматон в еврейском тексте в Исаии 42:8? О каком серьезном обсуждении может идти речь?
А раз Вы упомянули эти четыре буквы, значит, Вы не игнорировали мои вопросы о тетраграмматоне в этих стихах, но, возможно, намеренно не отвечаете на вопросы и делаете вид, что не увидели сути, "леса за деревьями". Но в этом Вашем вопросе все-таки проскользнуло упоминание о четырехбуквеннике. Не могли бы ответить на поставленные вопросы, без всяких дискуссий о переводах? Хотя, в принципе, это Ваше дело, как мне отвечать и в какой форме, уходить от ответа или нет, но я уже указал на то, что желательно бы все разъяснить ради получения четких ответов на такие важные вопросы, как имя (имена?) Бога. Но, конечно, как хотите, никто за Вас это не сделает и никто не заставит.
По всей видимости, это и значит "Ревнитель". И это не тэтраграммотон.
Мне думается, Евангелие ру взломано. Нам просто показывают, что могут сделать тут всё, что захотят...Да благословит Господь!Комментарий
-
1). Компетентность каких переводчиков? Которые работали над Вашим переводом или теми, которыми пользуюсь я?
2). Так Вы в моей компетентности сомневаетесь или заявляете, что Вы недостаточно компетенты в этой фразе:
?
Как-то первого я не увидел, а второе - явно есть. Можете ясно выразить, что конкретно Вы имели ввиду? А то так запутаться можно.
2). Я даже не буду думать над этим вопросом, пока Вы мне не ответите на предыдущие. Отвечать вопросом на вопрос удобно, сам Иисус использовал этот прием, но в этом случае я не стану отвечать, пока не услышу ясные ответы на заданные мной. Или еще есть вариант: на Ваш вопрос отвечу еще одним, взаимно
Ну-ну, не стоит так паниковать. Паранойей заболеть нетрудно. Возможно, было все банально и просто: проходил мимо человечек, добавил свои слова, которые он считает самыми священными в своей жизни, и ушел дальше. А мы не можем редактировать эти метки, поскольку их создали не мы.Комментарий
-
1). Компетентность каких переводчиков? Которые работали над Вашим переводом или теми, которыми пользуюсь я?
2). Так Вы в моей компетентности сомневаетесь или заявляете, что Вы недостаточно компетенты в этой фразе:
?
Как-то первого я не увидел, а второе - явно есть. Можете ясно выразить, что конкретно Вы имели ввиду? А то так запутаться можно.
1). Я не могу вести нормальный диалог, сталкиваясь с железобетонным "я не владею тем-то и тем-то, поэтому не могу обсуждать"
2). Я даже не буду думать над этим вопросом, пока Вы мне не ответите на предыдущие. Отвечать вопросом на вопрос удобно, сам Иисус использовал этот прием, но в этом случае я не стану отвечать, пока не услышу ясные ответы на заданные мной. Или еще есть вариант: на Ваш вопрос отвечу еще одним, взаимно
Я не думаю, что это сделали модераторы. А если не они, то сайт взломан.Да благословит Господь!Комментарий
-
Да при всем моем желании нормального разговора не получится, точно так же как и по предыдущим пунктам.
Почему обязательно модераторы? Любой случайный прохожий может к теме свои метки добавлять. Я, например, тоже могу. Я просто не могу убрать метки, которые ставил не я, то же самое и для Вас. Поэтому и не можете снять галочки. Для теста временно добавил свою метку - попробуйте ее снять. То же самое и с остальными.
Если бы сайт был взломан, я уверен, взломщики проявили бы себя понаглее - устроили бы дефейс на главной странице что-ли, писали бы от имени других форумчан... Изменить метки на малопосещаемой странице - как-то мелковато...
Хотя погуглил - действительно, в булке 3.7.2 уязвимости есть, активная xss и xss в админ-логах как минимум, так что пора бы им обновиться уже хотя бы до 3.8.6 или четверки.
Так что если хотите, можете направить сообщение администрации с просьбой разобраться и пожеланиями счастливого апдейта.Комментарий
-
Уважаемый abcde, я увидел вашу метку. Действительно, все так, как Вы говорите. Можете вытереть ее теперь.
Извините, что усомнился в вашей компетенции. И все же, подтверждение ее для меня будет еще более проблематично, чем попытка разобраться самому в правильности перевода обговариваемого нами места Писания.
Я знаю, что так называемая неправильность переводов во многих местах Писания - один из основных коньков учителей "свидетелей". И неоднократно убеждался именно в правильности переводов, во всяком случае, синодального, и лживости учителей "свидетелей".
Касаемо причины, по которой Вы предложили заморозить общение по данной теме, у меня свое мнение.Да благословит Господь!Комментарий
-
Уважаемый vmax1!
Ничего, в наше время модно во всем сомневаться =)
Заметьте, я не утверждал, что мои библеистические познания высоки, я лишь удивился, откуда вы это можете знать? Вот и все.
Даже не сомневаюсь.
2). Вы сказали, что не рассматриваете вопросы, связанные с переводом, поскольку не настолько хорошо знаете язык оригинала, как переводчики. Вам дать ссылку на эти Ваши слова или сами найдете? А здесь Вы уже говорите, что "неоднократно убеждались в правильности переводов". Как Вы могли в этом убеждаться, если Вы только что сообщили, что не разбираетесь в этих вопросах? Вы не находите противоречия в собственных словах? Любой здравомыслящий человек найдет. Я надеюсь, что Вы относите себя к таковым, не правда ли?
3). Нападайте хоть на свидетелей, хоть на адвентистов, хоть на баптистов, хоть на православных. Но делайте это аргументированно и обоснованно. Я за честную рекламу. И если Вы уж взялись "выехать" наверх за счет нападений на другие конфессии, то хотя бы делали это, руководствуясь принципами интеллектуальной честности, а не ускользая от темы разговора. Если бы "наезд" был на православных, с применением подобных методов "черного пиара" и выкручиванием библейских текстов в свою сторону, я бы, возможно, защищал их. Но тут я вижу одну голословную претензию к свидетелям, причем необоснованную и выявляющую незнание элементарных логических и библейских принципов. Вообще, все претензии к ним, которые я видел, основаны либо на подтасовках, либо на информации из "проверенного источника" Информагентства ОБС (Одна бабка сказала) - вот это конек тех, кто противодействует свидетелям. То же самое в извечных спорах тринитариев и антитринитариев (к которым свидетели тоже относятся) - одна вода, минимум логики. Не думайте пожалуйста, что все вокруг будут верить Вам на слово, что, добавив к субъективным мнениям несколько грамм эмоциональной приправы, Вы заставите других это молча "проглотить". Это верно только в отношении особо впечатлительных и наивно-легковерных. Не отношу себя к этой категории и требую либо конкретных аргументов, либо признания, что их нет. Надеюсь, Вы мне не откажете в праве иметь такое претенциозное стремление "доверять, но проверять"?
4). Смотрите, как звучит стих из 1 Петропавла 1:2 в известном и уважаемом Переводе Василия Пупкина: "у Бога имен нет вообще". Как, поверите мне? Перевод обсуждать не будем, поскольку я верю Василию, его богословскому образованию и компетенции. Ну не абсурд ли? Но именно такова Ваша логика.
4). Самое забавное, что Вы намеренно смещаете акценты на точность перевода. Давайте не будем спорить о переводах, согласен. Давайте возьмем Ваш. Но толку-то - все равно в Вашем переводе в Вашей же цитате стоят квадратные скобки, показывающие, что слово вставлено. Что Вы можете сказать по этому поводу? Причем здесь переводы вообще?
Неужели я предложил это, потому что не имею аргументов? Скорее наоборот, я готов полемизировать и дальше. Аргументов нет именно у Вас. Поэтому заморозить тему выгодно именно для Вас. Я предложил Вам этот вариант, чтобы уступить, раз уж на то пошло, что говорить об этом Вы не хотите. Какие еще могут быть причины? Давайте цирк не будем устраивать?
Еще раз - лично у меня нет никаких претензий лично к Вам. Только к Вашим словам. Совершенно естественно, что Вы пытаетесь защищаться любыми способами. Только если Вы честны с самими собой, то Вы и делать это будете честно.Последний раз редактировалось abcde; 06 September 2010, 01:26 PM.Комментарий
-
А я буду все снова и снова обращать Ваше внимание на самые легкопроверяемые аргументах, хоть это, чувствую, Вам и неприятно. Вот скажите, Вы в Исаии 42:8 тетраграмматон увидели? Не уходите от ответа, пожалуйста, не стоит. Все всё прекрасно понимают. Если Вы честны сами с собой и перед Богом, то ответите мне по-нормальному.
Даже если эти имена содержат в своем составе тэтраграммотон, что ж, это такие имена...
К стати, в пророческом слове об Иисусе Христе написано:
6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
(Ис.9:6)
Бог крепкий... Это, заметьте, не "титул". Это имя! Вернее, одно из имен. Ни о каких "титулах" Библия не говорит.
2). Вы сказали, что не рассматриваете вопросы, связанные с переводом, поскольку не настолько хорошо знаете язык оригинала, как переводчики. Вам дать ссылку на эти Ваши слова или сами найдете? А здесь Вы уже говорите, что "неоднократно убеждались в правильности переводов". Как Вы могли в этом убеждаться, если Вы только что сообщили, что не разбираетесь в этих вопросах? Вы не находите противоречия в собственных словах? Любой здравомыслящий человек найдет. Я надеюсь, что Вы относите себя к таковым, не правда ли?
13 Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
14 Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
15 Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
(1Фесс.4:13-17)
Здесь прямо написано: сойдет с неба. И не незримо, а как написано:
7 Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
(Откр.1:7)
А воскресение мертвых во Христе должно произойти прежде сошествия Господа на землю. Но такого воскресения не было еще! Итак, слово "пришествие" переведено совершенно правильно.
Учение "свидетелей" сродни тому, о котором говорил апостол Павел:
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
(2Тим.2:16-19)
И дальше продолжает:
21 Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
(2Тим.2:21)
3). Нападайте хоть на свидетелей, хоть на адвентистов, хоть на баптистов, хоть на православных. Но делайте это аргументированно и обоснованно. Я за честную рекламу. И если Вы уж взялись "выехать" наверх за счет нападений на другие конфессии, то хотя бы делали это, руководствуясь принципами интеллектуальной честности, а не ускользая от темы разговора.
4). Самое забавное, что Вы намеренно смещаете акценты на точность перевода. Давайте не будем спорить о переводах, согласен. Давайте возьмем Ваш. Но толку-то - все равно в Вашем переводе в Вашей же цитате стоят квадратные скобки, показывающие, что слово вставлено. Что Вы можете сказать по этому поводу? Причем здесь переводы вообще?Да благословит Господь!Комментарий
-
Не вижу ничего трудного. Вы сами дали мне ссылки, следовательно, этому источнику должны бы доверять. Это слово,קַנָּ֖א, повторяется там 2 раза и без тэтраграммотона. И это именно имя.
Я удивлен Вашей требовательной настойчивости поговорить об Исходе 34:14, Вы цепляетесь за это, как за спасительный вариант, отметая все остальные и четыре раза пытаетесь повернуть тему в русло этого стиха. Я же несколько раз заявлял Вам, что не буду рассматривать дополнительные вопросы, пока не разберемся с первыми. Вот если бы мы разобрались с первыми и Вы бы убрали из первого поста все ненужное, тогда бы у Вас остались только пункты "Познать как Иегову" и "Познать как ревнителя". Вот тогда можно бы было поговорить и об этом стихе из Исхода 34. Но Вы не соглашаетесь, и я не обсуждал
этого места Писания, поскольку, в случае, если бы я пошел у Вас на поводу и стал бы это обсуждать, у читателей нашей приятненькой беседы могло бы сложиться неверное впечатление, что первые Ваши аргументы вполне корректны и не подлежат сомнению, хотя это не так.
И все же, я уступил Вам и посмотрел этот стих. И я даже не удивился результату. Здесь, шестое слово слева - тетраграмматон. Как Вы его не смогли увидеть, и сказали, что
я понять не могу. Разве только если Вы сделали это намеренно. Вы не видите очевидного?
Вообще, вероятность того, что тетраграмматон окажется в каком-то стихе, очень велика. Он во всем хотя бы Ветхом Завете встречается несколько тысяч раз. Поэтому я и не удивлен.
Но даже сейчас я подозреваю, что Вы, проверив по ссылке стих, не признаете неправильным свой вывод. Вы или уведете тему в другое русло, или еще какой-нибудь стих найдете, или будете настаивать, что слово имя - относится к קַנָּ֖א, а не к JHWH. Вот поэтому-то я и не горю особым желанием продолжать беседу подобным образом - или меньше текста, или заморозим диалог.
Я увидел. Но в Библии написано именно "имя", а не "титул". Я намеренно показал такие места Писания, где Сам Бог говорит, что это Его имя. Хотя, возможно, и другие качества, о которых не написано точно, что это имя Бога, на самом деле являются Его именами. В том числе и Спаситель.
2). Если Вы увидели тетраграмматон в Исаии 42:8, то продолжаете ли Вы утверждать, что Господь (слово-заменитель, которое Вы прочитали в своем переводе, очевидно, Синодальном) - это Божье имя? Пожалуйста, дайте ответ да/нет в следующем посте, если надумаете отвечать.
2). Бог крепкий. Ну да. Вообще класс. Для интереса хотя бы почитайте свидетельские книги, чтобы знать предмет Вашей критики. Просто потому, что это известный аргумент тринитариев против унитариев, мол, видите - Иисус назван Богом! На что следует ответ: "Бог крепкий, но ведь не Всемогущий - есть разница? А то, что с Большой Буквы Бог, так в древнееврейском не было деления на прописные и строчные буковки".
Ни о каких "качествах" Библия тоже не говорит. Но это нисколько не мешает Вам использовать это слово в своей речи. Так почему же мне отказываете в таком праве? А еще Библия не говорит, можно ли играть в баскетбол. Значит нельзя, не от Бога?
Цитата из Библии:"Сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой: да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих" (Иакова 1:6-8, Ваш любимый Синодальный перевод)
Что скажете?Комментарий
Комментарий