Перевод с иврита мест Писаний

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Jerry
    Участник

    • 09 July 2004
    • 354

    #106
    Сообщение от мишеху
    Кстати, помнится, я видел где-то в интернете очень качественные снимки чуть ли не всех кумранских свитков, а теперь вот не могу найти. Не подскажете?
    Йешаяху здесь:

    Комментарий

    • mikola
      Богу одному поклоняйся
      Совет Форума

      • 20 June 2003
      • 10590

      #107
      Ezra, приветствую!

      Не могли бы вы дать перевод Даниила 9.24?

      2 Очень нужна помощь - помогите перевести даты из 1 Маккавеев на "современное" летоисчисление:

      "В пятнадцатый день Хаслева, сто сорок пятого года (1 Мак.1:54)

      "В двадцать пятый день девятого месяца - это месяц Хаслев - сто сорок восьмого года, встали весьма рано и принесли жертву по закону на новоустроенном жертвеннике всесожжений." (1 Мак.4:52-53)
      https://esxatos.com

      Комментарий

      • Ezra
        посланный

        • 25 April 2003
        • 396

        #108
        Сообщение от mikola
        Ezra, приветствую!

        Не могли бы вы дать перевод Даниила 9.24?

        2 Очень нужна помощь - помогите перевести даты из 1 Маккавеев на "современное" летоисчисление:

        "В пятнадцатый день Хаслева, сто сорок пятого года (1 Мак.1:54)

        "В двадцать пятый день девятого месяца - это месяц Хаслев - сто сорок восьмого года, встали весьма рано и принесли жертву по закону на новоустроенном жертвеннике всесожжений." (1 Мак.4:52-53)
        Я извиняюсь за задержку. Что то с оповещением во время не срабатывает.
        Итак Даниэйл 9:24
        Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых.

        По поводу остальных вопросов - попытаюсь выяснить - но это весьма не просто.


        Комментарий

        • alfixx
          Участник

          • 21 April 2006
          • 2

          #109
          Извините, я немного не в тему: я эту песню скачала где-то полгода назад - с тех пор ищу имя исполнителя.
          На сайте Мошиах ничего не понимаю - не могли бы вы мне подсказать имя (если знаете)? Я буду Вам очень благодарна!!!

          Комментарий

          • мишеху
            отключился

            • 22 June 2003
            • 4388

            #110
            Сообщение от alfixx
            эту песню
            Это псалом что ли? Я в своё время давал здесь ссылку на исполнение Йосефа Кардунера.
            ухешим меинежаву с

            Комментарий

            • Нина
              Ветеран

              • 12 February 2003
              • 7055

              #111
              Мишеху,я попыталась сегодня скачать - не получилось,говорит что такой файл не находится.

              Жаль,что Езра не продолжил свою ,очень полезную работу.
              Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

              Комментарий

              • мишеху
                отключился

                • 22 June 2003
                • 4388

                #112
                Сообщение от Нина
                я попыталась сегодня скачать - не получилось,говорит что такой файл не находится.
                Попробуйте ещё раз:


                Попробуйте правой клавишей.
                ухешим меинежаву с

                Комментарий

                • alfixx
                  Участник

                  • 21 April 2006
                  • 2

                  #113
                  Спасибо!

                  Комментарий

                  • Иерушалайм
                    Ветеран

                    • 08 November 2005
                    • 3187

                    #114
                    Сообщение от Ezra
                    Для меня лично всегда это место было непонятным. Как это небо и твердь?
                    Пока я не освоил иврит и не прочитал это с оригинала. И все места которые для меня затруднительны - я читаю на иврите и стараюсь понять истинное значение.
                    Думаю, что и для других это не только интересно, но и полезно.
                    Соглашусь с Ezra. Когда я стал читать ТаНаХ в оригинале, то горизонты моего понимания расширились. Придерживаюсь того мнения, что любой перевод - является своего рода толкованием.
                    Я являюсь членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.

                    Для того, чтобы попасть в РАЙ одной религии, нужно попасть в АД всех остальных (шутка;) ).

                    Комментарий

                    • Иерушалайм
                      Ветеран

                      • 08 November 2005
                      • 3187

                      #115
                      Сообщение от мишеху
                      Не, переводы не канают. А ну-ка мы его щас споём... Жмите -- не пожалеете.
                      Замечательно !
                      Я являюсь членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.

                      Для того, чтобы попасть в РАЙ одной религии, нужно попасть в АД всех остальных (шутка;) ).

                      Комментарий

                      • Ezra
                        посланный

                        • 25 April 2003
                        • 396

                        #116
                        Сообщение от Ezra
                        Итак Даниэйл 9:24
                        Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых.
                        Вот хочу для всех предоствить файл на моем сайте Исход2 - Мессианское служение Исход 2. Фотографии Израиля

                        Рождение Мессии Иешуа
                        Здесь подобранный материал по Рождеству Иешуа.
                        Там я давал порядок месяцев относительно евангелия.

                        Еврейские лунные месяцы идут так:
                        • Нисан
                        • Ияр
                        • Сиван
                        • Тамуз
                        • Ав
                        • Элул
                        • Тишри
                        • Хешван
                        • Кислев (с 22 ноября этого 2006 года по 1 декабря включительно) !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
                        • Тевет
                        • Шват
                        • Адар
                        Вот тем кто хочет определить дни у маккавеев - пожалуйста, относительно нашего года 2006.
                        Должен сказать что лунный календарь отличается от грегорианского.
                        Поэтому по еврейскому календарю у меня может быть только один день рождения,
                        но в григорианском календаре - в каждом году это будет другой день!
                        И наоборот!
                        Смешно... но это так.

                        Шалом хаверим!


                        Комментарий

                        • Евгений09
                          Участник

                          • 04 June 2011
                          • 1

                          #117
                          напишите пожалуйста псалом 22 на иврите...как правильно он пишется....за ранее благодарен!!!

                          Комментарий

                          • Иерушалайм
                            Ветеран

                            • 08 November 2005
                            • 3187

                            #118
                            Сообщение от Евгений09
                            напишите пожалуйста псалом 22 на иврите...как правильно он пишется....за ранее благодарен!!!


                            Я являюсь членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.

                            Для того, чтобы попасть в РАЙ одной религии, нужно попасть в АД всех остальных (шутка;) ).

                            Комментарий

                            • rabi
                              Отключен

                              • 20 April 2010
                              • 13020

                              #119
                              Сообщение от мишеху
                              Так ведь в том-то всё и дело, что греческий на то время был официальным языком и евреи на нём тогда говорили, как мы с вами сейчас на русском.
                              Да неужели? А вот монгольский 300 лет был официальным языком на Руси,но что то сомневаюсь,что бы русские и тем более рыбаки из глубинки говорили на нём

                              А вот огреченные Птолемеи(фараоны Египта) вообще не знали языка своего народа.Историки утверждают,что лишь одна Клеопатра осилила египетский....

                              Комментарий

                              • rabi
                                Отключен

                                • 20 April 2010
                                • 13020

                                #120
                                Сообщение от Итальянец
                                в результате распространения греческих торговцев по всему миру... даже до территории нынешней России добрались, "воротилы"
                                Не смешите людей! Какая Россия во времена греческого ига на востоке

                                Комментарий

                                Обработка...