Сообщение от Единородный
Перевод с иврита мест Писаний
Свернуть
X
-
Сообщение от мишехуЯ не понял: вы все серьёзно или издеваетесь?Новый завет не был написан на "иврите". Единственная книга, которая могла быть на нем написана, это евангелие от Матфея, об этом даже есть кое какие историч. данные... спросите у свид. Иеговы, они точно знают про это...
- Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
- Да вот те крест!Комментарий
-
Ребята давайте жить дружно!
Пусть Бог вас обильно благословит.
Шалом убраха! Мир и благословение!
По поводу Евангелия от Матфея - я согласен, что оно написано на иврите, хотя я мессианский еврей ( а не свидетель Иеговы)
и по моему у меня есть копия этого перевода, надо только поискать.
Есть мнения, что все евангелия писались на иврите.
(мое мнение: как могут коренные рыбаки освоить греческий до такой степени, чтобы на нем писать; чужой язык...).
А потом уже тексты переводились на греческий.
Короче! Что еще переводить с иврита из Танаха?
Комментарий
-
Исаия, глава 66
1. Так говорит Господь: небо -- престол Мой, а земля -- подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
2 Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
3 Заколающий вола -- то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву -- то же, что задушающий пса; приносящий семидал -- то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам -- то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, --
4 так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.
5. Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Мое, говорят: `пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселие ваше'. Но они будут постыжены.
6 Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.
7 Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.
8 Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих?
9 Доведу ли Я до родов, и не дам родить? говорит Господь. Или, давая силу родить, заключу ли [утробу]? говорит Бог твой.
10 Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем,
11 чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его
на иврите более точно, факт, езра переведите и здесь,если не трудно.Комментарий
-
Эхх, подмогу-чем-могу.
Бытие, 49:22.
Синодальный перевод:
Иосиф -- отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною; огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы, но твёрд остался лук его,..
Перевод с иврита:
Сын изящества Йосэф, сын изящества для глаза. Девушки чередой [взбирались] на стену [чтобы поглазеть] (или: всякая девушка из кожи вон лезла, чтобы поглазеть). Надоедали ему и становились его противниками. Мастера стрел ненавидели его. Но его лук остался твёрд [на позиции],..
Типа вот.ухешим меинежаву сКомментарий
-
Сообщение от Ezra(мое мнение: как могут коренные рыбаки освоить греческий до такой степени, чтобы на нем писать; чужой язык...).ухешим меинежаву сКомментарий
-
Сообщение от мишехугреческий на то время был официальным языком- Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
- Да вот те крест!Комментарий
-
Сообщение от statuaИсаия, глава 66
1. Так говорит Господь: небо -- престол Мой, а земля -- подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
2 Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
3 Заколающий вола -- то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву -- то же, что задушающий пса; приносящий семидал -- то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам -- то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, --
4 так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.
5. Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Мое, говорят: `пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселие ваше'. Но они будут постыжены.
6 Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.
7 Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.
8 Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих?
9 Доведу ли Я до родов, и не дам родить? говорит Господь. Или, давая силу родить, заключу ли [утробу]? говорит Бог твой.
10 Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем,
11 чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его
на иврите более точно, факт, езра переведите и здесь,если не трудно.
1. Так сказал Господь: небо престол Мой, а земляподножие ног Моих. Что это за дом, который вы (можете) построить Мне, и где место покоя Moero?
2. И все это рука Моя сотворила, и стало все это слово Господа! И на этого смотреть буду: на смиренного, и сокрушенного духом, и дрожащего над словом Моим.
3 Закалывающий быка (подобен) убивающему человека, приносящий в жертву овцу (подобен) отрубающему голову собаке, приносящий хлебный дар (подобен приносящему) свиную кровь, воскуривающий левону (подобен) благословляющему идола; как они избрали пути свои и мерзостей желала душа их,
4. Так и Я изберу позорящее их и то, чего боятся они, наведу на них за то, что звал Я, и не было отвечающего, говорил Я, и они не слушали, и творили злое в глазах Моих, и то, чего не хотел Я, избирали.
5. Слушайте слово Господне, дрожащие над словом Его! Сказали братья ваши, ненавидящие вас, отвергающие вас из-за имени Моего:Пусть прославит Себя Господь, и мы посмотрим на веселье ваше". Но они опозорены будут.
6. Клик шумный из города, голос из храма, голос Господа, воздающего
возмездие врагам своим.
7. Еще не мучилась, (а уже) родила, еще не подступили боли к ней,
(а уже) разрешилась сыном.
8. Кто слышал такое? Кто видел подобное? Разве может страна мучиться родами (и родить) в один день? Рождается ли народ в один раз? А вот (едва начала) мучиться родами, как родила (дочь) Цийона сыновей своих.
После того, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций признала право еврейского народа на государство в своей собственной стране, в Тель-Авиве собралось Учредительное собрание и провозгласило основание Государства Израиль. Это было в 5-й день месяца ияр 5708 г. (1948 г.).
9.Доведу ли Я до родов и не дам родить? сказал Господь. Я ли, дающий (силу) родить, остановлю? сказал Бог Твой.
10. Веселитесь с Йерушалаимом и радуйтесь ему, все любящие его! Возрадуйтесь с ним радостью, все скорбящие о нем;
11 Чтобы питались вы и насыщались от груди утешения его, чтобы сосали вы и наслаждались от сосца славы его.Последний раз редактировалось Ezra; 30 March 2004, 03:14 PM.
Комментарий
-
Вот ещё с одного некошерного сайта:
(1) Так сказал Г-сподь: небо престол Мой, а земля подножие ног Моих. Что это за дом, который вы (можете) построить Мне, и где место покоя Моего? (2) И все это рука Моя сотворила, и стало все это слово Г-спода! И на этого смотреть буду: на смиренного, и сокрушенного духом, и дрожащего над словом Моим. (3) Закалывающий быка (подобен) убивающему человека, приносящий в жертву овцу (подобен) отрубающему голову собаке, приносящий хлебный дар (подобен приносящему) свиную кровь, воскуривающий левону (подобен) благословляющему идола; как они избрали пути свои и мерзостей желала душа их, (4) Так и Я изберу позорящее их и то, чего боятся они, наведу на них за то, что звал Я, и не было отвечающего, говорил Я, и они не слушали, и творили злое в глазах Моих, и то, чего не хотел Я, избирали.
(5) Слушайте слово Г-сподне, дрожащие перед словом Его! Сказали братья ваши, ненавидящие вас, отвергающие вас из-за имени Моего: "Пусть прославит Себя Г-сподь, и мы посмотрим на веселье ваше". Но они опозорены будут. (6) Клик шумный из города, голос из храма, голос Г-спода, воздающего возмездие врагам своим. (7) Еще не мучилась, (а уже) родила, еще не подступили боли к ней, (а уже) разрешилась сыном. (8) Кто слышал такое? Кто видел подобное? Разве может страна мучиться родами (и родить) в один день? Рождается ли народ в один раз? А вот (едва начала) мучиться родами, как родила (дочь) Цийона сыновей своих. (9) Доведу ли Я до родов и не дам родить? сказал Г-сподь. Я ли, дающий (силу) родить, остановлю? сказал Б-г Твой.
(10) Веселитесь с Йерушалаимом и радуйтесь ему, все любящие его! Возрадуйтесь с ним радостью, все скорбящие о нем; (11) Чтобы питались вы и насыщались от груди утешения его, чтобы сосали вы и наслаждались от сосца славы его.ухешим меинежаву сКомментарий
-
Хочу лишь обратить внимание на то, что "более точно" не всегда значит "лучше". Язык содержит массу идиом и образов речи, которые, будучи переведены буквально, теряют смысл.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникХочу лишь обратить внимание на то, что "более точно" не всегда значит "лучше". Язык содержит массу идиом и образов речи, которые, будучи переведены буквально, теряют смысл.
Что же из вышепереведенного - потеряло смысл?
Прошу всех высказаться на этот счет.
Может не стоит и вообще поднимать этот вопрос перевода с иврита и на этом закончить нашу тему?
Комментарий
-
Давайте продолжим Иисая 58
6 Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо;
7 раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
8. Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
9 Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: `вот Я!' Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
10 и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой [будет] как полдень;
11 и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
12 И застроятся [потомками] твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
13. Если ты удержишь ногу твою ради субботы от исполнения прихотей твоих во святый день Мой, и будешь называть субботу отрадою, святым днем Господним, чествуемым, и почтишь ее тем, что не будешь заниматься обычными твоими делами, угождать твоей прихоти и пустословить, --
14 то будешь иметь радость в Господе, и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.Я видел Сына Человеческого...Он сходит с неба невидимой поступью,как с Сиона...Рука Его поднята вверх...В руке Его шар как солнце...
В явлении Его менялась земля......Комментарий
-
Сообщение от мишехуА что до руки-ноги в двадцать втором псалме, дык их ведь не только в синодальном переводе пронзили. В одном немецком переводе их вообще "пробуравили". Интересно было бы узнать, из чего они это выводят.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от EzraЧто же из вышепереведенного - потеряло смысл?
Бытие, 49:22.
Синодальный перевод:
Иосиф -- отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною; огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы, но твёрд остался лук его,..
Перевод с иврита:
Сын изящества Йосэф, сын изящества для глаза. Девушки чередой [взбирались] на стену [чтобы поглазеть] (или: всякая девушка из кожи вон лезла, чтобы поглазеть). Надоедали ему и становились его противниками. Мастера стрел ненавидели его. Но его лук остался твёрд [на позиции],..
Или стрела иногда поэтически называется "сын лука" (в СП "дочь лука"), понятно же, что это не следует понимать буквально. А ранние лучи солнца - ресницы зари у Иова.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Сообщение от Дмитрий РезникВот здесь, например:
Баалей хицим действительно буквально значит "господа стрел" (пусть будет мастера, если хотите), но этот перевод бессмысслен. Идиома означает именно стрелков, как в Синодальном переводе, который, кстати, тоже с иврита.
Или стрела иногда поэтически называется "сын лука" (в СП "дочь лука"), понятно же, что это не следует понимать буквально. А ранние лучи солнца - ресницы зари у Иова."Мужи, острые на язык" -- тоже, кстати говоря, допустимый перевод. Да, а как Вам моя идиома "из кожи вон лезла"?
ухешим меинежаву сКомментарий
Комментарий