Христос устранил учением закон данный через Моисея ?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • sergei130
    Христианин

    • 28 October 2009
    • 15746

    #406
    Сообщение от Йицхак
    Да, источник знаний, достойный Луки - Википедия.
    Но радует, что хотя бя не надписи на заборе.
    а вы похоже именно с забора и почитываете
    "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

    Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

    Комментарий

    • nonconformist
      Отключен

      • 01 March 2010
      • 33654

      #407
      Сообщение от Йицхак
      Да, источник знаний, достойный Луки - Википедия.
      Но радует, что хотя бя не надписи на заборе.
      Опять же сошлюсь на Меня. "Библиологический словарь" Статья "Переводы Библии".
      "П.б. ставили и ставят перед переводчиками ряд сложных богословских, лингвистич., критич. и лит. проблем. Укажем важнейшие из них. 1) Уже блж.*Иероним подчеркивал, что переводить следует не "от слова к слову", а "от смысла к смыслу". Рабский буквализм, хотя и продиктованный благоговением к Слову Божьему, способен затемнить содержание Библии и ослабить силу священной *поэтики. 2) Всякий перевод является одновременно и интерпретацией. Поэтому он должен учитывать как дух Писания в целом, так и общее учение Церкви. Особенно важна ориентация на святоотеч. понимание текста. Перевод не есть лишь труд самого переводчика (или переводчиков), а т р у д Ц е р к в и, в к-ром личные взгляды должны корректироваться в соответствии с церковным духом. Говоря о предполагаемом новом рус. переводе Библии, проф. *Евсеев писал, что православные читатели будут искать в нем "не книгу частного представителя нашей церковной или богословской мысли, а тот основной, важнейший памятник нашей национальной христианственности, каким является авторизованный перевод русской Библии". 3) Переводчик неизбежно сталкивается с культурной и языковой дистанцией, к-рая отделяет оригинал от перевода. Перед ним стоит задача дать не "кальку", а творческое перевоплощение Слова Божьего на новом языке, с учетом его законов и органической структуры. Н.М.Любимов, признанный мастер художеств. перевода, писал: "Язык писателя-переводчика, как и язык писателя оригинального, складывается из наблюдений над языком родного народа и из наблюдений над родным литературным языком в его историческом развитии". Особенно важно это для поэтических разделов Писания (напр., Псалмов, пророч. речений), где немалую роль играет даже такая деталь, как расположение строк, подчеркивающее *параллелизм библейский. 4) Нередко лаконичность выражений у свящ. авторов с трудом может быть передана на др. языке (особенно современном), что требует тщательных поисков смысловых эквивалентов. 5) Совр. переводчики Библии широко используют достижения археологии, истории, др.-вост. и антич. лингвистики и отыскивают с помощью *критических изданий наиболее точный смысл текста. 6) В П.б. еще не достигнута унификация в передаче имен и географич. названий. Часть переводов ориентируется на масоретскую традицию (сегодня таковых большинство), а часть - на *транскрипцию Септуагинты и Вульгаты (см. ст. Имена библейские). 7) В Писании существует множество ключевых слов и богословских понятий, к-рым нет точных аналогий в др. языках. Кроме того, эти слова и понятия употребляются в Библии с различной смысловой нагрузкой (напр., "слава", "оправдание", "святость", "дух"). 8) Дискуссионным является вопрос о передаче архаических или др.-вост. способов выражения. Напр., в нек-рых зап. переводах выражение "сыны Ефиоплян" (Ам 9:7) переводятся как "эфиопы", а слова "Авраам родил Исаака" (Мф 1:2) переведены как "Авраам был отцом Исаака" и т.п. 9) Поскольку установлено, что древние манускрипты Библии восходят к неск. рукописным традициям, переводчики ее часто оказываются перед проблемой выбора того или иного варианта, особенно когда очевидна недостаточная сохранность текста. 10) При переводе ВЗ одни переводчики брали за основу Септуагинту или Вульгату, другие - *масоретский текст, а третьи пытались комбинировать евр. и греч. или евр., греч. и лат. тексты. В частн., син. перевод является примером соединения евр. и греч. традиций, хотя, по мнению Евсеева, и не всегда обоснованного."

      Комментарий

      • Лука
        Отключен

        • 14 September 2003
        • 77980

        #408
        Сообщение от Манад
        Как понять сказанное?
        Сколько смертных приговоров по закону было исполнено евреями в рассеянии хотя бы за последнюю тысячу лет?
        P.S. Предупреждаю - будете выпендриваться и хамить, наш диалог быстро закончится.

        Комментарий

        • sergei130
          Христианин

          • 28 October 2009
          • 15746

          #409
          Сообщение от nonconformist
          Опять же сошлюсь на Меня. "Библиологический словарь" Статья "Переводы Библии".
          "П.б. ставили и ставят перед переводчиками ряд сложных богословских, лингвистич., критич. и лит. проблем. Укажем важнейшие из них. 1) Уже блж.*Иероним подчеркивал, что переводить следует не "от слова к слову", а "от смысла к смыслу". Рабский буквализм, хотя и продиктованный благоговением к Слову Божьему, способен затемнить содержание Библии и ослабить силу священной *поэтики. 2) Всякий перевод является одновременно и интерпретацией. Поэтому он должен учитывать как дух Писания в целом, так и общее учение Церкви. Особенно важна ориентация на святоотеч. понимание текста. Перевод не есть лишь труд самого переводчика (или переводчиков), а т р у д Ц е р к в и, в к-ром личные взгляды должны корректироваться в соответствии с церковным духом. Говоря о предполагаемом новом рус. переводе Библии, проф. *Евсеев писал, что православные читатели будут искать в нем "не книгу частного представителя нашей церковной или богословской мысли, а тот основной, важнейший памятник нашей национальной христианственности, каким является авторизованный перевод русской Библии". 3) Переводчик неизбежно сталкивается с культурной и языковой дистанцией, к-рая отделяет оригинал от перевода. Перед ним стоит задача дать не "кальку", а творческое перевоплощение Слова Божьего на новом языке, с учетом его законов и органической структуры. Н.М.Любимов, признанный мастер художеств. перевода, писал: "Язык писателя-переводчика, как и язык писателя оригинального, складывается из наблюдений над языком родного народа и из наблюдений над родным литературным языком в его историческом развитии". Особенно важно это для поэтических разделов Писания (напр., Псалмов, пророч. речений), где немалую роль играет даже такая деталь, как расположение строк, подчеркивающее *параллелизм библейский. 4) Нередко лаконичность выражений у свящ. авторов с трудом может быть передана на др. языке (особенно современном), что требует тщательных поисков смысловых эквивалентов. 5) Совр. переводчики Библии широко используют достижения археологии, истории, др.-вост. и антич. лингвистики и отыскивают с помощью *критических изданий наиболее точный смысл текста. 6) В П.б. еще не достигнута унификация в передаче имен и географич. названий. Часть переводов ориентируется на масоретскую традицию (сегодня таковых большинство), а часть - на *транскрипцию Септуагинты и Вульгаты (см. ст. Имена библейские). 7) В Писании существует множество ключевых слов и богословских понятий, к-рым нет точных аналогий в др. языках. Кроме того, эти слова и понятия употребляются в Библии с различной смысловой нагрузкой (напр., "слава", "оправдание", "святость", "дух"). 8) Дискуссионным является вопрос о передаче архаических или др.-вост. способов выражения. Напр., в нек-рых зап. переводах выражение "сыны Ефиоплян" (Ам 9:7) переводятся как "эфиопы", а слова "Авраам родил Исаака" (Мф 1:2) переведены как "Авраам был отцом Исаака" и т.п. 9) Поскольку установлено, что древние манускрипты Библии восходят к неск. рукописным традициям, переводчики ее часто оказываются перед проблемой выбора того или иного варианта, особенно когда очевидна недостаточная сохранность текста. 10) При переводе ВЗ одни переводчики брали за основу Септуагинту или Вульгату, другие - *масоретский текст, а третьи пытались комбинировать евр. и греч. или евр., греч. и лат. тексты. В частн., син. перевод является примером соединения евр. и греч. традиций, хотя, по мнению Евсеева, и не всегда обоснованного."

          а что же ты на Бога не ссылаешься ? или ты в Него веришь, так, местами, местами верю а местами не верю.
          "Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)

          Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!

          Комментарий

          • Лука
            Отключен

            • 14 September 2003
            • 77980

            #410
            Сообщение от sergei130
            а вы похоже именно с забора и почитываете
            А что ему еще остается? Ну не умеет человек проигрывать...

            Комментарий

            • Кодебский Влад
              Отключен

              • 26 March 2012
              • 1261

              #411
              Сообщение от Gamer
              Ничего подобного. Иисус же не пророк, а иной Бог. А поклоняться иным богам - смерть.
              Для нас Иисус Христос и
              Сын Божий (не другого Бога!),
              И Сын Человеческий,
              И Пророк,
              И Учитель,
              И Пастырь и др.
              Разве Вы не знаете, что апостол Пётр, проповедуя о Христе, ссылался именно на это место, которе я Вам привёл (Дея. 3,22). То же самое сказал и Стефан (Дея. 7,37).
              И Сам Христос о Себе сказал: «Не бывает пророк без чести разве только в отечестве своём» (Мф. 13,57). Или тоже о Себе: «Не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима» (Лук. 13,33).
              Так же инарод многократно свидетельствовал: «Сей есть Иисус, Пророк из Назарета» (Мф. 21,11).
              Или Вы не верите Писаниям?

              Комментарий

              • nonconformist
                Отключен

                • 01 March 2010
                • 33654

                #412
                Сообщение от sergei130
                а что же ты на Бога не ссылаешься ?
                А закон такой есть. Который для тебя упразднен.
                Не произноси Имени Бога твоего напрасно.

                Комментарий

                • Лука
                  Отключен

                  • 14 September 2003
                  • 77980

                  #413
                  nonconformist

                  Неужели даже из этого непонятно, что раз он не используется для богослужения, то предназначен именно для домашнего чтения?
                  Во время богослужения Библия не изучается. А домашнее чтение - не единственное внехрамовое назначение Библии.

                  Уже несколько лет он на богослужении используется достаточно широко.
                  Вот видите А это потому, что "Синода́льный перево́д первый и единственный русский перевод, имеющий признанный статус в Русской Православной Церкви и выполненный в полном соответствии с учением православной церкви."

                  Или автор этого текстового шедевра на полном серьезе считал, что автор Торы писал православный вероучительный документ?
                  В Библии нет Торы.

                  Опять же сошлюсь на Меня.
                  А. Мень никогда не был авторитетным богословом. Его литературные произведения имеют художественную ценность, но как богословские не рассматриваются.

                  Комментарий

                  • Gamer
                    Ветеран

                    • 18 March 2010
                    • 17443

                    #414
                    Сообщение от Кодебский Влад
                    Для нас Иисус Христос и
                    Сын Божий (не другого Бога!),
                    И Сын Человеческий,
                    И Пророк,
                    И Учитель,
                    И Пастырь и др.
                    Разве Вы не знаете, что апостол Пётр, проповедуя о Христе, ссылался именно на это место, которе я Вам привёл (Дея. 3,22). То же самое сказал и Стефан (Дея. 7,37).
                    И Сам Христос о Себе сказал: «Не бывает пророк без чести разве только в отечестве своём» (Мф. 13,57). Или тоже о Себе: «Не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима» (Лук. 13,33).
                    Так же инарод многократно свидетельствовал: «Сей есть Иисус, Пророк из Назарета» (Мф. 21,11).
                    Или Вы не верите Писаниям?
                    Вы уж сами сначала разберитесь, Иисус Бог или Пророк.
                    А то знаете ли, это все равно, что генерал полковника назвать старшим прапорщиком.
                    Будет конфуз

                    Комментарий

                    • Кодебский Влад
                      Отключен

                      • 26 March 2012
                      • 1261

                      #415
                      Сообщение от Йицхак
                      Позволение мстить существует только в Вашем воображеннии.
                      Ну, как же? Господь сказал Моисею прямым текстом: "Отмсти Мадианитянам..." Чис. 31,2)

                      Комментарий

                      • nonconformist
                        Отключен

                        • 01 March 2010
                        • 33654

                        #416
                        Сообщение от Лука
                        В Библии нет Торы.
                        Ага. И Нвиима там нет и Ктувима тоже нет. Ну на нет и суда нет!
                        А. Мень никогда не был авторитетным богословом.
                        Неужели? Кто-то у нас очень лбит Википедию. Плиз!
                        Алекса́ндр Влади́мирович Мень (22 января 1935, Москва 9 сентября 1990, Семхоз, Московская область) протоиерей Русской православной церкви, богослов, проповедник, автор книг по богословию, истории христианства и других религий, по основам христианского вероучения, православному богослужению.

                        Или тут помню, тут не помню?

                        Комментарий

                        • Лука
                          Отключен

                          • 14 September 2003
                          • 77980

                          #417
                          Сообщение от nonconformist
                          богослов,автор книг по богословию,
                          Даже дворник дядя Вася может писать книги по богословию. Но авторство книг по богословию не дает оснований называться авторитетным богословом. Впрочем, я приму доказательство авторитетности Меня, как богослова, если Вы сошлетесь на любой православный церковный источник, который подтвердит его авторитетность в данной области. Итак?

                          Комментарий

                          • nikola2278
                            ˈtutə

                            • 19 December 2008
                            • 1266

                            #418
                            Сообщение от sergei130
                            я еще раз повторю суть вопроса.
                            что такое "закон заповедей" ?

                            если это то о чем идет речь вот здесь:
                            "13 И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены."

                            то может хоть кто нибудь внятно объяснить, чему эти басни мешали и как, а также зачем Христос их упразднил ?
                            Ну так извратили закона. Например мыть чашу перед едой это закон или не закон. Что по проще, скажем икона следует ли ее почитать, конечно нет, но в силу того что я скажем признаю Деву Марию истинной матерью Божьей следует ли мне скажем взяв меч замахнувшись на икону, кого рубить буду, икону или Деву Марию ?
                            Правильно то что во мне является ответом, могу рубить икону, а могу и Деву все зависит от того что во мне. Но если я почитаю икону Божьей Матери значит ли это что я служу идолу, конечно же нет, аналогично то что во мне. А если я чашу мою, а при этом внутри ну такой кошмар так это магия.

                            Человеку свойственно любопытство, на этом змей поймал Адама и Еву, но при этом любопытство не порок если это с исследовательской жилкой. Тобишь человеку свойственно любопытство "как же эта машинка работает" ну как детям скажем. Что делает умный исследователь. Он раскладывает детали так как разобрал, что б собирая у него не было заморочек. Но если кто то пошутил или сей юный исследователь так и не понял смысла работы машинки, появляются лишние детали (тобишь правило на правило) Это является успокоением для совести, причем по пускается Богом. Ну не понял, бывает. Но есть нуанс, вся ситуация призвана к нечто другому, как раз к вскипанию этой самой совести. Тобишь покаяние и научи как собрать правильно. Заместо этого ну работает же машинка, ну пару деталей в мусоре, ну и шо (прикинь и это вполне нормально) В итоге человеку не только свойственно увлекаться но и привыкать. Как итого совесть спит, искреннего покаяния нет, а значит и вера которая то во что искренне веришь пшик, зато делов много. Вот и не дела, а вера да вмениться мне, ну шо б не упасть навзничь, разбиться и попасть в сети. Тут можно пойти дальше и задать очень простой вопрос, а зачем это нужно. И предположить ответ что Бог насильно ни чего не делает, дал же выбор в раю кушать яблоко или нет, а раз человек вместо просьбы научить придумывает как бы выкрутится (правило на правило) то и Бог не насильничает, а значит человек живет в иллюзии. Бог дал человеку наилучший механизм для выхода из иллюзий это совесть, вот только не как не можем им воспользоватся.


                            Святой богатырь, мощи которого лежат в Лавре, когда князь что то там плохого сделал для народа, знаешь что сделал ?
                            Взял лук и стал сбивать маковки на Храме, так он что не верующий, так святой же и маковки, вот так.
                            Кстати а 10 заповедей закон ?
                            прежде чем говорить о законе, необходимо разобрать что же говорит этот закон и тогда сразу станет понятно где детоводительница ко Христу, а где внатуре ЗАКОН. Вот почему в первой сказано не имей другого Бога кроме Бога ? Ну в чем смысл ?
                            Есть 10 заповедей, а у евреев если мне не изменяет память их 613.
                            Проверяй истину,она не боится проверок.
                            Чем слушаешь, тем и слышишь, чем слышишь, тем и понимаешь.
                            За мной по пятам, идут умные мысли-но я проворнее.
                            Умный желает изменит мир , а мудрый изменяет себя и мир вокруг него меняется.
                            Подавляющий чувства, чувствами-раб закона.
                            Главное не то, как знаешь Богово а то, как веришь в его любовь.
                            Не читай глазами, а читай делами.

                            Комментарий

                            • Двора
                              Ветеран

                              • 19 November 2005
                              • 55026

                              #419
                              [QUOTE=sergei130;3771633]
                              Сообщение от юра крутелев
                              [




                              я думаю конечно есть, и там и там, речь о законе
                              Нет, вы не правы и что важно знать,
                              вам этого не доказать...

                              Комментарий

                              • nikola2278
                                ˈtutə

                                • 19 December 2008
                                • 1266

                                #420
                                Сообщение от Gamer
                                Вы уж сами сначала разберитесь, Иисус Бог или Пророк.
                                А то знаете ли, это все равно, что генерал полковника назвать старшим прапорщиком.
                                Будет конфуз
                                Можешь представить что Бог не может быть одновременно и Отцом и Творцом, аналогично что Сын не может быть и ангелом и Сыном и пророком и Судьей праведным и Господом, так какой же он Бог если он не может.
                                Проверяй истину,она не боится проверок.
                                Чем слушаешь, тем и слышишь, чем слышишь, тем и понимаешь.
                                За мной по пятам, идут умные мысли-но я проворнее.
                                Умный желает изменит мир , а мудрый изменяет себя и мир вокруг него меняется.
                                Подавляющий чувства, чувствами-раб закона.
                                Главное не то, как знаешь Богово а то, как веришь в его любовь.
                                Не читай глазами, а читай делами.

                                Комментарий

                                Обработка...