Сообщение от крысолов
кто нибуть мне скажет Бог Иегова существует?
Свернуть
X
-
Сообщение от LastorНу... В данном случае мы не говорим о правильной огласовке имени. В синодальном переводе Библии тетраграмматон пишется (и читается) как Иегова. Вы считаете, что если это слово не верно озвучено, оно теперь не подразумевает имени Бога?
А огласовки Имени нет ни правильной,ни неправильной-никакой.Ее нет вообще.Человек человеку-радость.Комментарий
-
Сообщение от OrlyЗдравствуйте,Ластор!
Сообщение от OrlyА огласовки Имени нет ни правильной,ни неправильной-никакой.Ее нет вообще.
Но речь идет, насколько я понимаю, все же о русскоязычном издании Библии. В ней, в Библии, есть слово Иегова, которым заменено еврейское слово ????
Можно ли сказать, что кириллическая альтернатива тетраграмматону не является Его именем потому, что она произносится, а тетраграмматон нет?
Впрочем, давайте поставим вопрос по другому, чтобы избежать разнотолков - считаете ли Вы, что имя Иегова не является именем Бога? Мне действительно крайне интересно было бы ознакомиться с Вашим мнением... Заранее спасибо.Комментарий
-
У меня что-то с кодировкой - вместо иврита вопросительные знаки. Во всяком случае я это так вижу.
В общем, там где вопросительные знаки, я хотел написать YHVH.Комментарий
-
Сообщение от LastorНо речь идет, насколько я понимаю, все же о русскоязычном издании Библии. В ней, в Библии, есть слово Иегова, которым заменено еврейское слово ????
считаете ли Вы, что имя Иегова не является именем Бога?
Я считаю,что лучше заменять Имя Божье на Господь,а не пытаться объять необъятное.Все попытки озвучить тетраграмматон-лишь профанация Имени.
П.С.Обозначать Имя,Ашем,4-мя вопросами-неплохая идея.Спасибо Вашей кодировке.Человек человеку-радость.Комментарий
-
Сообщение от OrlyLastor,Вы имеете в виду Синодальный перевод?Но там вместо тетраграмматона пишут Господь (Адонай у евреев).
Сообщение от OrlyЯ считаю,что лучше заменять Имя Божье на Господь,а не пытаться объять необъятное.Все попытки озвучить тетраграмматон-лишь профанация Имени.
Существует синодальный текст Библии, изданный на русском языке. В нем имеется кириллический текст, чтение которого звучит как Иегова. И именно этот текст подразумевает одно из имен Бога. Пусть это не верно в вербальном отношении, но нечитаемых слов в русском нет. Значит ли это, что это имя, пусть не правильно, но озвученное, как Иегова, не является именем Бога?
Сообщение от OrlyП.С.Обозначать Имя,Ашем,4-мя вопросами-неплохая идея.Спасибо Вашей кодировке.
Я имел ввиду יהןהКомментарий
-
Сообщение от LastorВерно, я имел ввиду синодальный перевод. Имя Иегова в синодальном переводе встречается 6 раз, если не ошибаюсь. Поправьте меня, если я не прав.
Завожу в поисковик по Библии слово "Иегова",и он выдает мне аж 8 мест.Интересно,какой логикой руководствовались составители синодального первода,написав именно в этих местах именно эту транслитерацию,а в других сотнях или тысячах мест,где встречается Имя Господне,написали-таки "Господь"?
Одно место,правда,показалось мне попримечательнее других.
В Исходе,в главе 3 в стихе 14,где Господь открывается Моисею как Вечносущий,т.е.Тот,Кто был,есть и будет(на мой взгляд,одно из лучших определений Господа),транслитерация "Иегова" употреблена там,где в первоисточнике ее в помине нет.
В Торе в этом месте не сам тетраграмматон с первой буквой йуд,указывающей на третье лицо (он),а грамматическая форма от него с первой буквой алеф,указывающая на первое лицо (Я).
Существует синодальный текст Библии, изданный на русском языке. В нем имеется кириллический текст, чтение которого звучит как Иегова. И именно этот текст подразумевает одно из имен Бога. Пусть это не верно в вербальном отношении, но нечитаемых слов в русском нет. Значит ли это, что это имя, пусть не правильно, но озвученное, как Иегова, не является именем Бога?
Примите транслитерацию "Иегова" как условность,ни о чем не говорящую.Разве она раскрывает Вам природу Бога?
Скажем так.Если в Танахе Бог открывется нам через,условно говоря,99 имен,как:Всемогущий,Всеведущий,Всевышний,Благослов енный,Милующий и т.д.,но Его самое главное,сотое Имя-А-шем,Тне name-остается сокрытым;
то в Ветхом Завете (в его Синодальном переводе) Бог открыт нам через 100 имен:все вышеперечисленные 99+условное имя "Иегова".Но 101 Имя так и остается сокровенным.Человек человеку-радость.Комментарий
-
Сообщение от OrlyКак это ни странно,Вы правы.Хотя не так уж это странно.
Сообщение от OrlyПримите транслитерацию "Иегова" как условность,ни о чем не говорящую.
Всего Вам наилучшего.Комментарий
-
Сообщение от LastorМеня это радует.Хотя не так уж это странно.
Простите меня.Cлова "как это ни странно" я ни в коем случае не относила на Ваш счет.Скорее,на свой:просто удивилась увидев в Библии четырехбуквенник в транслитерации.
Всего доброго и Вам!Человек человеку-радость.Комментарий
-
Сообщение от LastorЯ имел ввиду יהןהухешим меинежаву сКомментарий
Комментарий