Рукою авторов Библии двигал Сам Господь Иисус Христос, поэтому они не могли ошибиться, точно также при переводе Закона Божьего для других народов Господь двигал руками переводчиков, следовательно они тоже не могли ошибиться. Поэтому, если Господь пишет нам, что Яша дрался с Богом, то надо понимать с Богом, а не ангелом. Всё остальное от бесов.
Рукопашная схватка с Богом!
Свернуть
X
-
-
Ну-ну...Сообщение от Semper idemРукою авторов Библии двигал Сам Господь Иисус Христос, поэтому они не могли ошибиться, точно также при переводе Закона Божьего для других народов Господь двигал руками переводчиков, следовательно они тоже не могли ошибиться. Поэтому, если Господь пишет нам, что Яша дрался с Богом, то надо понимать с Богом, а не ангелом. Всё остальное от бесов.
Обитаю сейчас на параевангелиеру.4bb.руКомментарий
-
-
Мы уже обсуждали этот вопрос. Если Бог двигал рукой переводчиков, тогда почему разные переводы противоречат друг другу? Рукой какого именно переводчика двигал Бог? Почему в английском тексте евангелия от Луки говорится "блаженны нищие", а в русском того же евангелия "блаженны нищие духом"? Кто из переводчиков боговдохновенен? И зачем существует Международное Библейское Общество, которое постоянно работает над улучшением качества переводов Библи на разные языки?Сообщение от Semper idem, точно также при переводе Закона Божьего для других народов Господь двигал руками переводчиков,"Человек (измотанный религией, межрелигиозной рознью и самосвятством) возвращается к Источнику, когда встречается лицом к лицу с самим собой, со своими собственными глубинами":read: . (Свами Абхишиктананда)
Сайт Анри Ле Со, Жюля Моншанена и Беды Гриффитса :molitva:
Христианская медитация в Москве :groupray:Комментарий
-
Да не нападёт. Один раз Он попробовал иметь дело с человеком, так Яшка намял ему бока. Теперь Господь предпочитает творить свои дела чужими руками.Сообщение от Semper idemНо прецедент есть! Поэтому Богу ничто не мешает напасть на меня втихаря тихим вечерком! А я не стану благословения у Него просить, я отделаю Его - мало не покажется! И кто потом править будет вселенной?Слава тебе, Господи, что я атеист!
Господи, спаси меня от Твоей Любви!Комментарий
-
Попробуй сам честно ответить на свои вопросы.Сообщение от AmicabileМы уже обсуждали этот вопрос. Если Бог двигал рукой переводчиков, тогда почему разные переводы противоречат друг другу? Рукой какого именно переводчика двигал Бог? Почему в английском тексте евангелия от Луки говорится "блаженны нищие", а в русском того же евангелия "блаженны нищие духом"? Кто из переводчиков боговдохновенен? И зачем существует Международное Библейское Общество, которое постоянно работает над улучшением качества переводов Библи на разные языки?Комментарий
-
Пути Господни неисповедимы...Сообщение от BovlanДа не нападёт. Один раз Он попробовал иметь дело с человеком, так Яшка намял ему бока. Теперь Господь предпочитает творить свои дела чужими руками.Комментарий
-
Я уже ответил. Перевод не является аутентичным текстом Писания. Это лишь попытка передать смысл оригинала. Священное Писания это только оригинальный текст.Сообщение от Semper idemПопробуй сам честно ответить на свои вопросы.
Кстати, мусульмане это уже давно поняли - в не-арабских изданиях Корана обычно заголовок не "Перевод Корана", а "Перевод Смыслов Корана" - потому что сами священные стихи невозможно точно передать на другом языке."Человек (измотанный религией, межрелигиозной рознью и самосвятством) возвращается к Источнику, когда встречается лицом к лицу с самим собой, со своими собственными глубинами":read: . (Свами Абхишиктананда)
Сайт Анри Ле Со, Жюля Моншанена и Беды Гриффитса :molitva:
Христианская медитация в Москве :groupray:Комментарий
-
Во-первих, почему ты думаешь, что Всемогущий Бог наш Иисус Христос не в состоянии точно перевести свой закон с одного языка на другой.Сообщение от AmicabileЯ уже ответил. Перевод не является аутентичным текстом Писания. Это лишь попытка передать смысл оригинала. Священное Писания это только оригинальный текст.
Во-вторых, если это невозможно, тогда выходит что все жители планеты, кроме кучки людей знающих древнееврейский, обречены на адские муки, т.к. они не в состоянии правильно понять Закон Божий. Т.е. вечная гиена только лишь за незнание древнееврейского языка! Такого не может быть...Комментарий
-
Мог.. Но ведь не перевёл... По-моему. вопрос исчерпан - в Библии нет ни одного упоминания о том, что она будет переведена (и переведена точно) на другие языки. Что тут выдумывать? Это всё бессмысленные спекуляции.Сообщение от Semper idemВо-первих, почему ты думаешь, что Всемогущий Бог наш Иисус Христос не в состоянии точно перевести свой закон с одного языка на другой...
Отвечу сначала как католик: Католическая Церковь по благодати своего Основателя Иисуса Христа правильно преподаёт Закон Божий всем народам. Нам не нужен для этоо точный перевод Писания - у нас есть Учение Церкви.Сообщение от Semper idemВо-вторых, если это невозможно, тогда выходит что все жители планеты, кроме кучки людей знающих древнееврейский, обречены на адские муки, т.к. они не в состоянии правильно понять Закон Божий. ...
А теперь отвечу от себя: Ветхий Завет изначально был дан исключительно евреям - все остальные народы также имели закон, но закон, начертанный на сердце, и таким образом также могли спастись (по крайней мере, это мнение св. Павла). Так что, давай раз и навсегда решим - не привязываться к текстам Библии в связи с их неверным переводом. Он действительно не совершщенен - что тут ещё выдумывать чепуху про переводчиков, движимых рукой Бога - хватит придуриваться. Всё. Точка."Человек (измотанный религией, межрелигиозной рознью и самосвятством) возвращается к Источнику, когда встречается лицом к лицу с самим собой, со своими собственными глубинами":read: . (Свами Абхишиктананда)
Сайт Анри Ле Со, Жюля Моншанена и Беды Гриффитса :molitva:
Христианская медитация в Москве :groupray:Комментарий
-
А руками переписчиков кто двигал? Или в распоряжении богословов абсолютно оригинальные тексты. Вплоть до каменных скрижалей.Сообщение от AmicabileЯ уже ответил. Перевод не является аутентичным текстом Писания. Это лишь попытка передать смысл оригинала. Священное Писания это только оригинальный текст.
Кстати, мусульмане это уже давно поняли - в не-арабских изданиях Корана обычно заголовок не "Перевод Корана", а "Перевод Смыслов Корана" - потому что сами священные стихи невозможно точно передать на другом языке.Слава тебе, Господи, что я атеист!
Господи, спаси меня от Твоей Любви!Комментарий
-
Ну вообще-то в исходнике на иврите стоит слово Эль, во множественном числе Элогим. А само слово Эль означает в первую очередь СИЛУ, во вторую ТЕХ кто этой силой обладает, и уж только в третью очередь - Того Кто является источником этой силы - т.е. Бога. Так что прочтение здесь неоднозначное...Сообщение от Semper idem28 И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
Потрудись сначала библию почитать, а потом уже лезть в обсуждение.
Хотя вам-то какая разница. Вы всё равно хотите знать ответ на другой вопрос - кто будет управлять вселенной если вы убьете Бога?
На этот вопрос ответа нет!
Потому что не существует ответов на глупыет вопросы...Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Ну здесь тоже есть вероятность их ошибки... Но я и никогда не утверждал, что полностью доверяю тому тексту Библии, который у нас есть...Сообщение от BovlanА руками переписчиков кто двигал?"Человек (измотанный религией, межрелигиозной рознью и самосвятством) возвращается к Источнику, когда встречается лицом к лицу с самим собой, со своими собственными глубинами":read: . (Свами Абхишиктананда)
Сайт Анри Ле Со, Жюля Моншанена и Беды Гриффитса :molitva:
Христианская медитация в Москве :groupray:Комментарий
-
Да что вы... прям таки от бесов...Сообщение от Semper idemРукою авторов Библии двигал Сам Господь Иисус Христос, поэтому они не могли ошибиться, точно также при переводе Закона Божьего для других народов Господь двигал руками переводчиков, следовательно они тоже не могли ошибиться. Поэтому, если Господь пишет нам, что Яша дрался с Богом, то надо понимать с Богом, а не ангелом. Всё остальное от бесов.
Вообще-то Текст писания многослоен, и любой переводчик имеет возможность передать в лучшем случае только часть смыслов заложеных в каждом слове писания. Переводчик не в силах передать всего многообразия текста. Именно в силу этого и не может быть вот этот перевод от Бога, а вот этот от дьявола...
Есть такой закон - "всякий перевод это толкование!"
Хотите щзнать все смыслы - учите иврит. Не хотите их все знать, право ваше, но тогда демонстрировать свое невежество не стоит.
Смеяться будут...Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий

Комментарий