Всё было бы так, если бы знатоки древнегреческого языка не переводили бы слово έστηκεν (стоит) в настоящем, а не в прошлом времени, что говорит лишь о том, что сатана не стоит в истине на момент сказанного, без утверждения о том, что он, никогда не стоял в истине.

Также, в послании Иуды 1:6, где речь ведётся об ангелах не сохранивших своего "начала", и оставивших "своё жилище", чётко просматривается смысл, что под их "началом", подразумевается их первичное происхождение, т.е. небесное начало духов света, сотворённых Светом, но как и человек, изначально обладающих "свободой выбора", и их выбор не был верен перед Богом, за что и были определены к наказанию.

Так, же, как Христос, в От Луки 10:18, в контексте радости учеников повиновения им бесов, говорит:

На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама? Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. (Иоанн. 8:58)
От Луки 10:18 полностью соответствует описанному у Исайи о царе Вавилонском, как о библейском персонаже, являющимся духовным прообразом сатаны. Исаия 14:12-15.
Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.
Также, в послании Иуды 1:6, где речь ведётся об ангелах не сохранивших своего "начала", и оставивших "своё жилище", чётко просматривается смысл, что под их "началом", подразумевается их первичное происхождение, т.е. небесное начало духов света, сотворённых Светом, но как и человек, изначально обладающих "свободой выбора", и их выбор не был верен перед Богом, за что и были определены к наказанию.
Так, же, как Христос, в От Луки 10:18, в контексте радости учеников повиновения им бесов, говорит:
На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама? Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. (Иоанн. 8:58)
От Луки 10:18 полностью соответствует описанному у Исайи о царе Вавилонском, как о библейском персонаже, являющимся духовным прообразом сатаны. Исаия 14:12-15.
Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare.




Комментарий